Many challenges must still be faced before our vision of the new South Africa can become a reality. | UN | ولا تزال مواجهة تحديات عديدة لازمة قبل أن تتحول رؤيانا لجنوب افريقيا الجديدة الى واقع ملموس. |
Taking the first steps towards turning that vision into reality is the task before the Commission on Human Settlements. | UN | وتمثل المهمة المعروضة على لجنة المستوطنات البشرية هذه الخطوة اﻷولى تجاه ترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس. |
The Vienna Declaration and Programme of Action should guide the efforts directed towards making this imperative a reality. | UN | وينبغي الاسترشاد بإعلان وبرنامج عمل فيينا في الجهود الموجهة إلى تحويل هذا الواجب إلى واقع ملموس. |
There is more to be done by all of us to turn the Cairo vision into reality. | UN | وهناك الكثير الذي يتعين علينا جميعا أن نضطلع به لتحويل رؤيا القاهرة إلى واقع ملموس. |
Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. | UN | فالأطر الإقليمية يمكنها أن تكمّل وتيسّر ترجمة سياسات التنمية المستدامة بفعالية إلى واقع ملموس على المستوى الوطني. |
It represents an opportunity to translate our collective aspirations into tangible reality. | UN | وهو يمنحنا من جديد فرصة لترجمة تطلعاتنا الجماعية إلى واقع ملموس. |
But this will not deter us in our efforts to make the Millennium Development Goals a reality for all. | UN | بيد أن ذلك لن يثنينا عن بذل الجهود من أجل ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس بالنسبة للجميع. |
We will support the Millennium Development Goals and approach next year's summit with a global plan to make them a reality. | UN | وسوف ندعم الأهداف الإنمائية للألفية ونهج مؤتمر القمة المزمع عقده في العام المقبل مع خطة عالمية لترجمتها إلى واقع ملموس. |
The political changes that we observed one year ago are today a concrete reality. | UN | والتغييرات السياسية التي شهدناها قبل عام مضى هو اليوم واقع ملموس. |
The CD could have a crucial role to play in making the vision of a world free of nuclear weapons a reality if we, the Governments, want it to, but it will not happen by itself. | UN | فيمكن للمؤتمر أن يؤدي دوراً حاسماً في تحويل رؤية عالم خال من الأسلحة النووية إلى واقع ملموس إذا أردنا منه، نحن الحكومات، أن يفعل ذلك، ولكن ذلك لن يحدث من تلقاء نفسه. |
The NPA also attempts to translate some of the MDGs into reality. | UN | كما تسعى خطة العمل لترجمة بعض الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس. |
In moving forward, Israel stands ready to work with all partners to turn the words of this resolution into reality. | UN | وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس. |
Religion is a significant reality, which seriously influences human life. | UN | والدين واقع ملموس وتاريخي يؤثر إلى حد كبير في حياة الإنسان. |
This was indeed translated into reality during my recent visit to Mogadishu and Baidoa. | UN | وقد ترجم ذلك إلى واقع ملموس خلال زيارتي لمقديشو وبايدوا مؤخرا. |
On the basis of those general guidelines, African States have taken appropriate measures to translate the recommendations into reality for the greatest possible benefit of their respective populations. | UN | واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية العامة، اتخذت الدول الأفريقية التدابير الملائمة لترجمة التوصيات إلى واقع ملموس من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الفائدة لشعوبها. |
Now is the time to make a reality of the principles and aspirations that inspired the Universal Declaration of Human Rights. | UN | لقد آن أوان ترجمة المبادئ والتطلعات التي ألهمت اﻹعــــلان العالمي لحقـــــوق اﻹنسان إلى واقع ملموس. |
Transforming the peace agreements into reality is challenging. | UN | إن تحويل اتفاقات السلام إلى واقع ملموس مهمة حافلة بالتحديات. |
Six years later, we believe that the time has come to take practical measures gradually to translate that desire into reality. | UN | وبعد مرور ستة أعوام على ذلك، نرى أنه قد آن الأوان لاتخاذ تدابير عملية لترجمة هذه الرغبة بالتدريج إلى واقع ملموس. |
Extensive work is being carried out to translate these laws into concrete action. | UN | وتبذل جهود واسعة النطاق لترجمة هذه القوانين إلى واقع ملموس. |
It falls upon us, collectively, to make sure that good intentions translate into concrete action. | UN | وتقع على عاتقنا جميعا مسؤولية التأكد من أن النوايا الحسنة ستترجم إلى واقع ملموس. |
The special session reaffirmed the international community's effort to ensure that the blueprint for international development and the preservation of the environment, as enunciated in Agenda 21 and the Rio Declaration five years ago, are translated into concrete realities. | UN | وقد أكدت الدورة الاستثنائية من جديد مسعى المجتمع الدولي لضمان أن يتحول إلى واقع ملموس برنامج التنمية الدولية والحفاظ على البيئة الذي أعلن قبل ٥ سنوات في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو. |
The Committee therefore considered that temporary affirmative action measures must be taken as a matter of urgency in order to give concrete expression to such de jure equality. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أنه لا بد من اتخاذ تدابير مؤقتة للعمل اﻹيجابي على نحو السرعة حتى تترجم هذه المساواة القانونية إلى واقع ملموس. |