"والأتعاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and fees
        
    • and the fees
        
    • fees and
        
    • and honoraria
        
    • and remuneration
        
    Islamic banks are also being encouraged to reduce charges and fees to more reasonable levels. UN كما تُشجَّع المصارف الإسلامية على خفض الرسوم والأتعاب إلى مستويات أكثر معقولية.
    The reason is that the accounting profession's rewards and fees are not competitive. UN والسبب في ذلك أن المكافآت والأتعاب التي يتم تقاضيها في مهنة المحاسبة ليست تنافسية.
    :: Number of contracts by type and fees in each business unit, location and globally; UN عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛
    Figures 1, 2 and 3 represent the graphical evolution between 2000 and 2003, respectively, of the number of consultants and individual contractors engaged, the total days worked and the fees paid. UN وتعرض الأشكال 1 و 2 و 3 في شكل رسم بياني التطور الحاصل بين عامي 2000 و 2003، على التوالي، في عدد الاستشاريين والمتعاقدين المستعان بهم ومجموع أيام العمل والأتعاب التي دُفعت.
    4. This report records all engagements with a starting date in 1999; the duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for the entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond 1999. UN 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي يبدأ تاريخها في عام 1999؛ وكذلك فترات العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي تمتد فيها فترة التعاقد إلى ما بعد عام 1999.
    Implemented centralization of vote and legal aid payments, including judicial fees and fee-paid staff. UN تنفيذ مركزية التصويت ومدفوعات المعونة القانونية بما في ذلك أتعاب القضاة والأتعاب المدفوعة للموظفين.
    Also, increasingly, representatives of United Nations organizations in various countries are harmonizing United Nations rates by issuing periodic circulars about daily subsistence allowance, transport, and honoraria to be paid to local counterparts. UN ويقوم ممثلو مؤسسات الأمم المتحدة في البلد أيضا بتكثيف أنشطة مواءمة معدلات الأمم المتحدة، بإصدار تعليمات دورية تتعلق ببدل الإقامة، والنقل، والأتعاب التي تدفع إلى النظراء المحليين.
    Legal aid covers litigation costs, and also exempts the aided party from payment of fees, emoluments and remuneration of ministerial officers and human rights lawyers; where appropriate, the aided party is not required to put up security against the payment of costs and damages resulting from the trial. UN وإلى جانب تكاليف الدعوى، تشمل المساعدة القضائية إعفاء الشخص من المبالغ الواجب دفعها للموظفين الوزاريين ومحامي الدفاع فيما يتعلق بالرسوم والأتعاب وكذلك إعفاءه، عند الحاجة، من تقديم الضمان القضائي الذي يكفل دفع الرسوم والتعويضات المترتبة على الدعوى.
    Number of contracts by type and fees in each business unit, location and globally; UN عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛
    I shan't be able to pay all the costs and fees. Open Subtitles أنا لَنْ أكُونَ قادر على دَفْع جميع التكاليف والأتعاب
    8.2 Municipalities shall be entitled to financial resources of their own, which shall include the authority to levy and collect local taxes, charges and fees. UN 8-2 يحق للبلديات أن تكون لها مواردها المالية الخاصة التي تشمل سلطة فرض الضرائب والأتعاب والرسوم المحلية وجبايتها.
    Also, Botswana's withholding tax on interest payments for non-residents, royalties and fees were a major disincentive for such operations. UN كما أن النظام البوتسواني لاقتطاع الضريبة على مدفوعات تسديد الفوائد التي تفرض على غير المقيمين والأتاوات والأتعاب عامل مثبط لتلك العمليات.
    Unresolved problems relating to judicial salaries and fees for attorneys representing criminal defendants further complicated the task. UN وتعقدت المهمة بسبب المشاكل التي لم تحل والتي تتعلق بالأجور القضائية والأتعاب المدفوعة للمحامين الذين يمثلون الطرف المدعى عليه في القضايا الجنائية.
    The budget approved in this participatory manner was presented to the public, which could then follow its implementation step by step and track the costs incurred, prices paid for materials, salaries and fees: in short, there was maximum transparency. UN وتُنشر الميزانية التي توافق عليها جميع الجهات المشتركة. ويمكن للسكان متابعة أعمال التنفيذ خطوة خطوة، أي التكاليف المتكبدة وتكاليف المواد، والأجور والأتعاب المدفوعة في إطار من الشفافية القصوى.
    Once the EU Regulations had been approved, Italy, like the UK and Germany had previously done, asked the Committee established by Security Council resolution 1737 to unfreeze funds belonging to Bank Sepah's Italian branch to pay running costs, legal expenses and fees to the administrators appointed by the Bank of Italy. UN وبعد أن اعتُمدت لوائح الاتحاد الأوروبي مباشرة، طلبت إيطاليا، شأنها شأن المملكة المتحدة وألمانيا من قبل، إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1737 فك تجميد أموال مملوكة للفرع الإيطالي لمصرف سبه لسداد تكاليف التشغيل، والمنصرفات والأتعاب القانونية للمديرَين اللذين عينهما مصرف إيطاليا.
    Engineers and technicians The Czech Chamber of Authorised Engineers and Technicians published a " Performance and fees Code " setting hourly fees for the work of its members. UN 14- نشرت الغرفة التشيكية للمهندسين والفنيين المعتمدين " مدونة للأداء والأتعاب " تُحدد أجر الساعة المستحق عن الأعمال التي ينجزها أعضاؤها.
    XVI. Costs and fees (affected articles of the UNCITRAL Arbitration Rules: articles 40, 41 and 43) UN سادس عشر - التكاليف والأتعاب (المواد المتأثرة من قواعد الأونسيترال للتحكيم: المواد 40 و 41 و 43)
    Although the criteria for listing on an SME stock market were less stringent than those for listing on a regular stock market, the costs of additional requirements and the fees involved were substantial. UN وبالرغم من أن معايير إدراج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في بورصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أقل صرامة من شروط الإدراج في بورصة منتظمة، فإن تكاليف الاشتراطات الإضافية والأتعاب التي تقتضيها العملية هامة.
    5. This report records all engagements with a starting date in 2000; the duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for the entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond 2000. UN 5 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي بدأ تاريخها في عام 2000؛ وكذلك مدة العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي امتدت فيها الأعمال المعنية إلى ما بعد عام 2000.
    4. The present report records all engagements with a starting date in either 2002 or 2003. The duration of contracts and the fees paid to consultants and individual contractors are presented for their entire contractual period, even in those cases where the work involved extended beyond the recruitment year. UN 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي بدأ تاريخها في عام 2002 أو في عام 2003؛ وتتصل مدة العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين بكامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي امتدت فيها الأعمال المعنية إلى ما بعد عام التوظيف.
    revenue is the inflow of contributions, fees and other considerations received by or due to UNDP. UN الإيرادات: هي تدفق المساهمات والأتعاب وأشكال العوض الأخرى التي يتسلمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المستحقة له؛
    The two additional chapters (II and III) added to the Commission's report had promoted a focused debate, and he endorsed the Commission's position on the issues of documentation and honoraria. UN أما الفصلان الإضافيان (الثاني والثالث) المضافان إلى تقرير اللجنة فيعززان تركيز المناقشة، وهو يؤيد موقف اللجنة في قضايا الوثائق والأتعاب.
    Legal aid covers litigation costs, and also exempts the aided party from payment of fees, emoluments and remuneration of ministerial officers and defence lawyers; where appropriate, the aided party is not required to put up security against the payment of costs and damages resulting from the trial. UN وإلى جانب تكاليف الدعوى، تشمل المساعدة القضائية إعفاء الشخص من المبالغ الواجب دفعها للموظفين الوزاريين ومحاميي الدفاع فيما يتعلق بالرسوم والأجور والأتعاب وكذلك إعفاءه، عند الحاجة، من تقديم الضمان القضائي الذي يكفل دفع الرسوم والتعويضات المترتبة على الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus