"والأحكام ذات الصلة الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant provisions
        
    • the related provisions of the
        
    • and related provisions of
        
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    She is further guided by relevant general comments and concluding observations and jurisprudence of the treaty bodies, and the relevant provisions of international humanitarian law. UN كما تهتدي بالتعليقات العامة ذات الصلة، والملاحظات الختامية والسوابق القضائية للهيئات التعاهدية، والأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الدولي الإنساني.
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المناعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Recalling the provisions of the Convention related to scientific and technological cooperation and the related provisions of the final report of the Ad Hoc Group of Governmental Experts, the final report of the Special Conference of the States Parties to the Convention, held from 19 to 30 September 1994, and the final documents of the Review Conferences, UN وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص والتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عُقد في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية،
    Where an issue arises that is not expressly addressed in the parties' termination agreement, however, a court has asserted that, pursuant to article 7 (2), the gap should be filled not by recourse to national law but by reference to the principles of article 81 and related provisions of the CISG. UN أما في حال وقوع مشكلة لم يتم التطرق اليها صراحة في اتفاق الإلغاء المبرم بين الطرفين ، فقد أكدت إحدى المحاكم أنه ، وبمقتضى المادة 7(2)، ينبغي سدّ الثغرة بالرجوع الى المبادئ المنصوص عليها في المادة 81 والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع ، وليس باللجوء الى القوانين الوطنية.
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    12. Requests the Secretary-General to ensure the full implementation of the relevant provisions of its resolution 59/296 and the relevant provisions of its resolution 60/226; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة المتضمنة في قرارها 59/296 والأحكام ذات الصلة الواردة في قرارها 60/266؛
    UNCTAD's role will continue to build on its mandate expressed in the Bangkok Plan of Action, the relevant provisions of the UN Millennium Declaration, the Monterrey Consensus, the World Summit on Sustainable Development, and the outcomes of major intergovernmental processes and relevant General Assembly resolutions. UN وسوف يظل دور الأونكتاد يستند إلى ولايته المحددة في خطة عمل بانكوك، والأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والنتائج التي أسفرت عنها العمليات الحكومية الدولية الرئيسية، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Relevant General Assembly resolutions, the Resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, and relevant provisions of the final documents of the 2000 and 2010 Review Conferences should be effectively implemented. UN وينبغي القيام على نحو فعال بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، والأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 وعام 2010.
    54. In accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council and the relevant provisions of General Assembly resolution 67/250, the session was attended by 43 States members of the Commission. UN 54 - وفقا للنظام الداخلي للِّجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأحكام ذات الصلة الواردة في قرار الجمعية العامة 67/250، حضر الدورة 43 دولة عضوا من أعضاء اللجنة.
    Acceptance by the Institute of offers of such further assistance shall, in every case, be subject to the decision of the Chairperson of the Governing Council, in consultation with the Director of the Institute, in accordance with the basic aims of the Institute and the relevant provisions of the rules governing the financial management of the Institute. UN ويخضع قبول المعهد لعروض المساعدة الأخرى هذه، في كل حالة، لقرار رئيس مجلس الإدارة، بالتشاور مع مدير المعهد، وفقا لأهداف المعهد الأساسية والأحكام ذات الصلة الواردة في القواعد التي تنظم الإدارة المالية للمعهد.
    Moreover, the variety of situations occurring in practice inevitably gave precedence to the treaty itself and the relevant provisions contained therein and might therefore call for a more in-depth consideration of the feasibility and the appropriateness of the Commission's study. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالات المتنوعة التي تحدث في الممارسة لا مفر من أن تعطي الأسبقية للمعاهدة نفسها والأحكام ذات الصلة الواردة فيها، وبالتالي، قد تستدعي النظر بصورة أكثر تعمقا في جدوى وملاءمة دراسة اللجنة.
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تشدد على أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قابلية التأثر وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    The General Comment also makes clear reference to three sources of international law that give legal protection to the right to water: the relevant international human rights instruments, the relevant provisions in international humanitarian law and those in international watercourses law. UN 43- كما يشير التعليق العام إشارة واضحة إلى ثلاثة مصادر للقانون الدولي توفر الحماية القانونية للحق في الحصول على المياه، هي: صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة، والأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الإنساني الدولي، والأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الدولي للمرات المائية.
    Guided by the relevant provisions of the Charter of the United Nations, international law and the Universal Declaration of Human Rights, and reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the relevant provisions of the Hague Conventions of 1899 and 1907 to the occupied Syrian Golan, UN وإذ تسترشد بالأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907، على الجولان السوري المحتل،
    It was nevertheless decided to retain the provisions in paragraph (1) (l) and related provisions of paragraph (2), possibly in parenthesis, with an indication to enacting States that they might consider omitting these provisions if they viewed them irrelevant in the light of prevailing circumstances. UN غير أنه تقرّر الاحتفاظ بالأحكام الواردة في الفقرة (1) (ل) والأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرة (2)، ربما بين أقواس، ومع إيراد إشارة إلى أنه يمكن للدول المشترعة أن تنظر في إسقاط هذه الأحكام إذا رأت أنها غير ذات صلة على ضوء الظروف السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus