Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and urban slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures that use violent means to achieve their ends. | UN | وكثيرا ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة، من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن، عرضة لنمو هياكل السلطة غير الرسمية والمتوحشة التي تستخدم وسائل العنف في تحقيق غاياتها. |
The activities of UN-Habitat and the World Bank in the Cities Alliance have significantly contributed to improved collaboration between the two organizations and other Alliance members and have also placed the issue of urban poverty and slums on the international agenda. | UN | وساهمت أنشطة موئل الأمم المتحدة والبنك الدولي مساهمة كبيرة في إطار مبادرة تحالف المدن بغية تحسين التعاون بين المنظمتين والأعضاء الآخرين في التحالف، كما أنها أدرجت مسألة الفقر في المناطق الحضرية والأحياء الفقيرة في جدول الأعمال الدولي. |
Migration from rural areas has swelled the immigration camps and the slums of major cities, and hence contributed to the growth of our prisons. | UN | وقد أدت الهجرة من المناطق الريفية إلى تضخم مخيمات الهجرة والأحياء الفقيرة في المدن الكبرى، ومن ثم ساهمت في تزايد سجوننا. |
slums worldwide are the physical expression of the deprivation of housing, jobs and opportunities and the wholesale lack of access to basic services. | UN | والأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم هي تعبير مادي عن الحرمان من السكن ومن فرص العمل والافتقار التام لسبل الحصول على الخدمات الأساسية. |
Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and city slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures based on force and violence. | UN | وكثيراً ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن ضعيفة أمام نمو هياكل غير نظامية واستغلالية للسلطة تقوم على القوة والعنف. |
It also includes blocks where SC and ST female literacy is below 10 per cent in both rural areas and urban slums. | UN | وهو يشمل أيضاً المجمعات القروية والأماكن التي يكون فيها معدل محو الأمية بين نساء الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة أقل من 10 في المائة في كل من المناطق الريفية والأحياء الفقيرة في المدن. |
1. The trauma throughout the world is graphically evidenced in the flight from rural areas to foreign cities, and the subsequent growth of immigrant detention camps, city slums, and prisons. | UN | 1 - تتجلى الصدمة التي ترددت أصداؤها في جميع أنحاء العالم بشكل صارخ في الهروب من المناطق الريفية إلى مدن أجنبية، وما ترتب على ذلك من زيادة مخيمات إحتجاز المهاجرين، والأحياء الفقيرة في المدن، والسجون. |
Reducing the weight of the informal sector through emphasising growth in modern labour-intensive industries and in agriculture, remote poor regions and urban slums could improve the extent to which the poor benefit. | UN | والتقليل من أهمية القطاع غير الرسمي عن طريق التركيز على تحقيق النمو في الصناعات الحديثة الكثيفة اليد العاملة وفي الزراعة والمناطق الفقيرة النائية والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الفوائد التي يجنيها الفقراء. |
Within selected middle- and high-income countries, pockets of weak and poor health system coverage or quality abound for selected areas or populations, such as for indigenous peoples, urban slums, the uninsured and undocumented groups. | UN | وتوجد داخل بلدان مختارة من البلدان المتوسطة الدخل والمرتفعة الدخل جيوب كثيرة من التغطية الضعيفة والسيئة بالنظم الصحية لمناطق مختارة أو سكان معينين، مثل الشعوب الأصلية، والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية، والفئات التي لا تتمتع بتأمين صحي أو التي تقيم بصفة غير قانونية. |
With a view to increasing productivity and growth, the strategy will focus on cross-cutting issues related to urbanization, including infrastructure gaps, access to services, urban slums, water and sanitation, environment and housing. | UN | وبغرض زيادة الإنتاجية والنمو، ستركز الاستراتيجية على المسائل الشاملة المتصلة بالتحضر، بما في ذلك الثغرات في الهياكل الأساسية، وسبل الوصول إلى الخدمات، والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية، والمياه والصرف الصحي، والبيئة والإسكان. |
99. The Punjab government has announced a number of housing schemes for low income people in rural areas and urban slums. | UN | 99- وأعلنت حكومة البنجاب عن وضع عدد من البرامج السكنية لفائدة ذوي الدخل المنخفض في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة في المدن. |
9. The Peer Review Group agrees with the Statistical Commission Friends of the Chair on Millennium Development Goals indicators that projection methodologies for urban population and slums are of limited usefulness and should be thoroughly reviewed. | UN | 9 - يؤيد فريق استعراض الأقران رأي فريق أصدقاء الرئيس التابع للجنة الإحصائية المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بأن اعتماد منهجيات استشرافية لوضع السكان والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية محدودة الفائدة، ولا بد من التدقيق فيها. |
The Committee urges the State party to address the problem of arbitrary police actions, including unlawful and arbitrary arrest and widespread police corruption, particularly in slums and poor urban neighbourhoods, through clear messages of zero-tolerance to corruption from superiors, the imposition of appropriate penalties and adequate training. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة المشكلة المتمثلة في أعمال التعسف التي تقوم بها قوات الشرطة، بما في ذلك الاحتجاز غير القانوني والتعسفي وانتشار الفساد في صفوف الشرطة، ولا سيما في الأحياء الشديدة الفقر والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية، وذلك من خلال توجيه رسالة واضحة مفادها أن المسؤولين لن يتسامحوا إطلاقاً إزاء الفساد، وفرض عقوبات مناسبة، وتوفير تدريب كافٍ. |
The Committee urges the State party to address the problem of arbitrary police actions, including unlawful and arbitrary arrest and widespread police corruption, particularly in slums and poor urban neighbourhoods, through clear messages of zero-tolerance to corruption from superiors, the imposition of appropriate penalties and adequate training. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة المشكلة المتمثلة في أعمال التعسف التي تقوم بها قوات الشرطة، بما في ذلك الاحتجاز غير القانوني والتعسفي وانتشار الفساد في صفوف الشرطة، ولا سيما في الأحياء الشديدة الفقر والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية، وذلك من خلال توجيه رسالة واضحة مفادها أن المسؤولين لن يتسامحوا إطلاقاً إزاء الفساد، وفرض عقوبات مناسبة، وتوفير تدريب كافٍ. |
However, while there have been dramatic increases in enrolment of children previously not in school, gender disparities in school enrollment, performance, continuation and completion was still observed, particularly in rural; areas and urban slums. | UN | وفي حين حدثت زيادات هائلة في التحاق الأطفال الذين لم يكونوا من قبل ملتحقين بالمدارس فلا تزال هناك أوجه تباين بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، والأداء، واستمرار الالتحاق بالمدارس، وإتمام التعليم، خاصة في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة في الحضر(). |
15.65 Given the rise in urbanization in most African countries, the subprogramme will focus its research and normative and analytical work on the challenges of urban management, including such issues as infrastructure gaps, access to services, urban slums, water and sanitation, environment and housing. | UN | 15-65 وبالنظر إلى زيادة التحضر في أغلب البلدان الأفريقية، سيركز البرنامج الفرعي عمله البحثي والتحليلي والمتعلق بوضع القواعد على التحديات التي تطرحها إدارة المناطق الحضرية بما في ذلك مسائل من قبيل الثغرات في الهياكل الأساسية، وسبل الوصول إلى الخدمات، والأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية، والمياه والصرف الصحي، والبيئة والإسكان. |
While there is some truth to this, the finding masks a more complex reality. It also ignores what is stated elsewhere in the report, that " the primary mandate for water supply and sanitation and urban slums lies with UNICEF and UN-Habitat respectively " (page 10). | UN | وفي حين أن هناك شيء من الحقيقة في هذا، تُخفي النتيجة وراءها حقيقة واقعة أكثر تعقيدا، وتتجاهل أيضا ما ورد في موضع آخر في التقرير، أن " الولاية الرئيسية المتعلقة بالإمداد بالمياه والمرافق الصحية والأحياء الفقيرة في الحضر منوطَة بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على التوالي " (الصفحة 10). |