"والأخلاقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and moral
        
    • and ethical
        
    • moral and
        
    • and morally
        
    • ethical and
        
    • and spiritual
        
    The subjects taught include history, geography, and civic and moral education. UN وتشمل المواضيع التي يجري تدريسها التاريخ والجغرافيا والتعليم المدني والأخلاقي.
    The Standard Rules include the Universal Declaration of Human Rights as part of their political and moral foundation. UN وتتضمن القواعد الموحدة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه جزءا من الأساس السياسي والأخلاقي الذي تقوم عليه.
    The Standard Rules include the Universal Declaration of Human Rights as part of their political and moral foundation. UN وتتضمن القواعد الموحدة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه جزءا من الأساس السياسي والأخلاقي الذي تقوم عليه.
    Plans and coherent strategies are needed for material, moral and ethical compensation. UN وهناك حاجة إلى وضع خطط واستراتيجيات متماسكة للتعويض المادي والمعنوي، والأخلاقي.
    Countless questions illustrate the legal, political and ethical complexity of this problem. UN وهناك أسئلة لا حصر لها تعكس التعقيد القانوني والسياسي والأخلاقي لهذه المشكلة.
    All these incidents in fact give expansive proof of the small-mindedness, ignorance and intellectual and moral bankruptcy of their authors. UN وكل هذه الحوادث في الحقيقة دليل صريح على ضيق الأفق والجهل والإفلاس الفكري والأخلاقي لدى القائمين بها.
    The United Nations is not a forum for lip service. It must embody the ideals of the Charter by providing political and moral direction and leadership. UN إن الأمم المتحدة ليست محفلا للوعود البراقة، بل عليها أن تجسِّدُ المثُل المكرسة في الميثاق عن طريق التوجيه السياسي والأخلاقي والأخذ بزمام القيادة.
    Attitudes are changing from the cultural and moral standpoint. UN ويلاحظ أيضاً تغير في الموقف على المستوى الثقافي والأخلاقي.
    :: Sex and relationships education (SRE) aims to help and support young people through their physical, emotional and moral development. UN :: يهدف برنامج التربية الجنسية والعلاقات إلى مساعدة ودعم الشباب خلال نموهم الجسدي والعاطفي والأخلاقي.
    Another matter of concern is the efficient arrangement of leisure time of imprisoned women and their acquiring religious and moral values. UN ومن مجالات الاهتمام الأخرى، حسن استعمال وقت فراغ السجينات وتثقيفهن في المجالين الديني والأخلاقي.
    Each year pupils may choose between a moral and social course and a religious and moral course. UN ويتعين على التلاميذ أن يختاروا كل سنة بين مواد التعليم الأخلاقي والاجتماعي ومواد التعليم الديني والأخلاقي.
    This modern day scourge continues to pose serious problems which threaten to destroy the social and moral fabric of our communities. UN ولا تزال هذه الآفة تشكل في عصرنا الحديث مشاكل خطيرة تهدد بتدمير النسيج الاجتماعي والأخلاقي لمجتمعاتنا.
    Those statements reassert the historical and moral basis for States to govern. UN وتؤكد تلك البيانات الأساس التاريخي والأخلاقي اللازم للدول لتمارس الحكم.
    Therefore, we call on the international community to shoulder its legal and moral obligation and provide the defenceless Palestinian civilians with urgently needed and effective protection. UN ولذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يفي بالتزامه القانوني والأخلاقي ويوفر للمدنيين الفلسطينيين العزل الحماية الفعلية الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    According to a presidential decree of 2004, the relevant bodies were required to offer prostitutes, especially minors, religious and moral education, and help them to find alternative employment. UN وطبقاً للمرسوم الرئاسي لعام 2004، يُطلب من الهيئات ذات الصلة توفير التثقيف الديني والأخلاقي للبغايا ولاسيما القُصَّر منهنّ، وتقديم المساعدة لهن للحصول على أعمال بديلة.
    The initiative increases awareness and knowledge of sexual assault and issues relating to intimacy and ethical behaviour. UN وتزيد هذه المبادرة من الوعي والمعرفة بالاعتداء الجنسي والمسائل المتعلقة بالسلوك الحميم والأخلاقي.
    We have a political, moral and ethical obligation to redouble our efforts; the future generations are relying on us. UN ومن واجبنا السياسي والأخلاقي أن نضاعف جهودنا، فالأجيال القادمة تعول علينا.
    demonstrate the ability to work within the professional and ethical framework of the accounting profession UN :: اثبات قدرته على العمل في الإطار المهني والأخلاقي لمهنة المحاسبة
    That decision was a sovereign act, taken in accordance with Cuba's humanitarian and ethical conduct since 1959. UN وقد اعتُمد القرار بوصفه تصرفاً سيادياً متماشياً مع سلوك البلاد الإنساني والأخلاقي منذ عام 1959.
    By producing the learning course, UNODC seeks to support the efforts of learning institutions in preparing the next generation of public and business leaders for the challenge of making right and ethical decisions. UN ويسعى المكتب، من خلال وضع هذه الدورة التعليمية، إلى دعم جهود المؤسسات التعليمية الرامية إلى تهيئة الجيل القادم من قيادات العمل العام والأعمال التجارية لمواجهة تحدي اتخاذ القرار الصحيح والأخلاقي.
    The diversity of views and opinions which must be reflected in the press and television programmes is an essential contribution to the moral and intellectual enrichment of individuals. UN وتنوع وجهات النظر واﻵراء الذي يجب أن تعكسه الصحافة وبرامج التلفزيون هو إسهام جوهري في اﻹثراء الفكري واﻷخلاقي لﻷفراد.
    The responsibility for the incident lies with Syria, and it is legally and morally obligated to prevent similar incidents in the future. UN وتقع المسؤولية عن هذا الحدث على عاتق سوريا، ومن واجبها القانوني والأخلاقي الحيلولة دون وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    The Foundation believes that peace education encourages the emotional, intellectual, ethical and social growth of children within a framework of traditional values, such as honesty, justice and responsibility. UN وتعتقد المؤسسة أن التعليم في مجال السلم يشجّع النمو العاطفي والفكري والأخلاقي والاجتماعي للأطفال في إطار قِيَم تقليدية مثل الأمانة والعدالة والمسؤولية.
    Recognizing that the current monetary, financial, commercial and economic systems, along with unequal power relations, are the main drivers for the active process of environmental, moral and spiritual impoverishment, UN وإذ نقر بأن النظم النقدية والمالية والتجارية والاقتصادية الحالية، إلى جانب علاقات القوة غير المتكافئة، هي المحركات الرئيسية لعملية الإفقار البيئي والأخلاقي والروحي النشطة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus