"والأدوات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and tools
        
    • and instruments that
        
    • and those
        
    • and the tools
        
    • tools that
        
    • and instruments which
        
    • tools which
        
    It provided purchase invoices in respect of only six of the 17 items of machinery and tools constituting its claim. UN فقد قدمت فواتير شراء تتعلق بستة بنود فقط من بين ال17 بندا للآلات والأدوات التي تشكل موضوع مطالبتها.
    Number of Governments using UNEP policy advice, guidelines and tools. UN عدد الحكومات التي تستفيد من المشورة السياساتية لبرنامج البيئة والمبادئ التوجيهية والأدوات التي يطورها.
    They appreciated the methodologies, techniques and tools offered in the projects and found them very useful. UN وأعربوا عن تقديرهم للمنهجيات والأساليب التقنية والأدوات التي تتيحها المشاريع وقالوا إنهم وجدوها مفيدة للغاية.
    The applicant also provided details on the equipment and instruments that will be used, together with a yearly schedule of survey and exploration, and environmental baseline data collection and assessment for the immediate five-year programme of activities. UN وأحال مقدّم الطلب أيضا تفاصيل عن المعدات والأدوات التي سيجري استخدامها، إلى جانب جدول سنوي بأعمال المسح والاستكشاف وجمع وتقييم البيانات البيئية المعيارية في السنوات الخمس الأولى من برنامج الأنشطة.
    Information provided to the Economic and Social Councildistinguishes between tools which are to be used just once, and those which are applied throughout the programme cycle. UN والمعلومات المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي() تميز بين الأدوات التي يتعين استخدامها مرة واحدة فقط والأدوات التي تطبق على جميع مراحل الدورة البرنامجية().
    We are therefore convinced that we must create the infrastructure and the tools that will contribute to reaching that goal. UN لذا فنحن مقتنعون بأنّ علينا أن ننشئ الهياكل الأساسية والأدوات التي ستسهم في بلوغ ذلك الهدف.
    Let us improve the mechanisms and tools that work and scrap those that hold us back. UN فلنعمل على تحسين الآليات والأدوات التي تحقق النتائج ولنعمل على التخلص من الآليات والأدوات التي تمنعنا من القيام بذلك.
    Such a focus requires increased coordination within the international community, greater alignment with Palestinian priorities and systems and tools that result in fewer transaction costs for national partners. Subprogramme 8 UN ويتطلب هذا التركيز زيادة التنسيق داخل المجتمع الدولي وزيادة المواءمة مع الأولويات الفلسطينية والنظم والأدوات التي تفضي إلى تكبد الشركاء الوطنيين تكاليف معاملات أقل من ذي قبل.
    The accountability system encompassed the various policies, processes and tools that make up the ethical, oversight and accountability framework of the organization. UN ويشمل نظام المساءلة مختلف السياسات والعمليات والأدوات التي تشكل إطار الأخلاق والرقابة والمساءلة في المنظمة.
    The strategies, methods, and tools Denmark promotes in its cooperation with developing country partners should also be practiced in full in Denmark in all policy, strategy and program work and administration. UN كما أن الاستراتيجيات والطرق والأدوات التي تشجعها الدانمرك في تعاونها مع البلدان النامية الشريكة ينبغي أن تمارس بالكامل داخل الدانمرك في كل سياسة واستراتيجية وبرنامج عمل وإجراء إداري.
    The international situation is not static, and the mechanisms and tools we use should not be static either. UN فالوضع الدولي ليس جامداً، والآليات والأدوات التي نستعملها ينبغي ألا تكون متحجرة هي أيضاً.
    The Organization must therefore have the capacity and tools it needs to meet current and future mandates. UN وبالتالي، يجب أن تتوفر لدى المنظمة القدرات والأدوات التي ستحتاجها للوفاء بالولايات الحالية والمقبلة.
    The Panel is unable to determine from the evidence provided precisely what machinery and tools were lost or damaged directly due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يستطيع الفريق أن يحدد بدقة استناداً إلى الأدلة المقدمة ما هي الآلات والأدوات التي تعد مفقودة أو متلفة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Those are only a few examples of the various resolutions and tools that are the fruit of lengthy negotiations and delicate compromises. UN ليست هذه سوى أمثلة قليلة على مختلف القرارات والأدوات التي تمخضت عنها المفاوضات المطولة والحلول التوفيقية الدقيقة.
    The UNV volunteers, nearly half of whom were women, worked in remote areas to equip hundreds of local groups with information and tools to motivate women to vote. UN وقد عمل متطوعو الأمم المتحدة، وكان نصفهم تقريبا من النساء، في مناطق نائية لتزويد مئات من المجموعات المحلية بالمعلومات والأدوات التي تحفز النساء على التصويت.
    A range of existing tools and tools in development were presented to assist stakeholders, planners and policy makers. UN عُرضت طائفة من الأدوات المتوافرة والأدوات التي هي قيد الاستحداث من أجل مساعدة أصحاب المصالح والمخططين وواضعي السياسات.
    The Task Force developed a number of instruments and tools which include: UN وقد وضعت فرقة العمل عدداً من الصكوك والأدوات التي تشمل:
    Synthesis of information and views on methods and tools submitted by Parties and relevant organizations UN تقرير توليفي للمعلومات والآراء بشأن الأساليب والأدوات التي قدمتها الأطراف والمنظمات ذات الصلة
    It elaborates three pillars that underscore the policies and instruments that we must mobilize, and it highlights the need for stronger conflict management, sufficient resources and better coordination of international efforts. UN ويذكر بالتفصيل ثلاث ركائز تؤكد على السياسات والأدوات التي علينا تعبئتها، ويبرز الحاجة إلى إدارة أقوى للصراع، وإلى موارد كافية وتنسيق الجهود الدولية بشكل أفضل.
    A meeting of experts to consider the lessons learned in implementing policies and instruments that encompass the economic, social and environmental dimensions of sustainable development UN اجتماع خبراء للنظر في الدروس المستفادة من تنفيذ السياسات والأدوات التي تدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة
    Noting that tools developed by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, including the Programme of Action Implementation Support System, and those developed by Member States could be used to assess progress made in the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أن الأدوات التــي وضعهـــا مكتب شـــؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، بما فيها نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والأدوات التي وضعتها الدول الأعضاء يمكن استخدامها في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل،
    We have our conscience and the tools we need to move forward. UN لدينا ضميرنا والأدوات التي نحتاجها للتقدم.
    The financial system comprises a multitude of institutions and instruments which facilitate the reallocation of resources within an economy and between countries. UN ويتألف النظام المالي من مجموعات متعددة من المؤسسات واﻷدوات التي تيسر إعادة توزيع الموارد داخل أحد الاقتصادات وفيما بين البلدان.
    The initiatives undertaken in recent years have generated a set of experiences, methodologies and tools which have been further refined through the increasing mainstreaming of a gender perspective in development. UN والمبادرات التي اتخذت في السنوات القليلة الماضية تسفر عن مجموعة من التجارب، والمنهجيات، واﻷدوات التي جرى الاستمرار في صقلها من خلال زيادة إدماج منظور الجنس في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus