All these are targeted at breaking stereotypes and roles that are constructed through cultural and traditional practices. | UN | ويهدف كل ذلك إلى كسر القوالب النمطية والأدوار التي ترسخت من خلال الممارسات الثقافية والتقليدية. |
The marriage law in force today no longer prescribes the manner in which relationships and roles must be apportioned between the spouses. | UN | والقانون الزواجي الساري اليوم لا يضيف طريقة عمل العلاقات والأدوار التي ينبغي أن يعاد توزيعها بين القرينين. |
Monitor the opportunities and roles women are undertaking | UN | :: متابعة الفرص المتاحة للمرأة والأدوار التي يضطلع بها. |
In particular, the campaign promotes the rights and the roles of women as being essential to a successful policy on shelter. | UN | وتعزز الحملة، بوجه خاص، حقوق المرأة والأدوار التي تقوم بها بوصفها أمورا لا غنى عنها للسياسات الناجحة لتوفير المأوى. |
Creating awareness on GBV and the roles play by all actors at the individual and community level; | UN | :: التوعية بالعنف الجنساني والأدوار التي تؤديها جميع القطاعات على الصعيد الفردي وصعيد المجتمعات المحلية؛ |
1. States Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which rural women play in the economic survival of their families, including their work in the nonmonetized sectors of the economy, and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the present Convention to women in rural areas. | UN | 1 - تضع الدول لأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار التي تؤديها في تأمين أسبابا البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
Thus, the new set of challenges facing public administration and development involves less a weakening of the State than a refocusing of its mission and of the roles that it will henceforth have to play in different ways, but with the same objective: the promotion of the well-being of all of society. | UN | وهكذا، فإن مجموعة التحديات الجديدة التي تواجـــــه اﻹدارة العامة والتنمية لا تعني إضعاف الدولة بقدر ما تعني إعادة تركيز مهمتها واﻷدوار التي يتعين عليها، من ثم، أن تضطلع بها بطرائق مختلفة ولكن من أجل الهدف نفسه، ألا وهو تعزيز رفاه المجتمع بأسره. |
:: The relations among and roles of key actors involved in the political process | UN | العلاقات فيما بين الأطراف الفاعلة الضالعة في العملية السياسية والأدوار التي تؤديها |
When exchanging information and coordinating action, the Working Group respects the different mandates and roles of the two bodies. | UN | وعند تبادل المعلومات وتنسيق الجهود، يحترم الفريق العامل مختلف الولايات والأدوار التي تضطلع بها الهيئتان. |
:: The Secretary-General should ensure that the need for and the number and roles of child protection advisers are systematically assessed during the preparation of all United Nations peacekeeping and political missions. | UN | :: يجب على الأمين العام أن يكفل إجراء تقييم منهجي للحاجة إلى مستشارين معنيين بحماية الطفل ولعددهم والأدوار التي يقومون بها عند الإعداد لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية. |
The Government no doubt misunderstood the functions and roles of such bodies, which had been set up in many States, including those with effective judiciary systems, and which played an important role in ensuring respect for human rights. | UN | والحكومة بلا شك أساءت فهم المهام والأدوار التي تقوم بها مثل هذه الهيئات التي أنشأت في دول كثيرة، بما في ذلك دول يوجد بها نظم قضائية فعالة وتقوم بدور هام في ضمان احترام حقوق الإنسان. |
Systematic information and education at school and through other channels should demonstrate the risk and dangers of practices and roles which cause malnutrition in women of reproductive age and particularly during and after pregnancy. | UN | وينبغي، من خلال المعلومات المنهجية والتعليم في المدارس ومن خلال قنوات أخرى، بيان محاذير وأخطار الممارسات والأدوار التي تؤدي إلى سوء التغذية عند النساء في سن الانجاب، ولا سيما قبل الحمل وبعده. |
247. Stereotypes also affect the responsibilities and roles attributed to boys and girls. | UN | 247- وتُلاحظ القوالب النمطية على مستوى المسؤوليات والأدوار التي تعزى إلى التلامذة بحسب نوع الجنس. |
Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. | UN | فقد جرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، والأدوار التي يضطلع بها الحاكم والسياسيون المنتخبون محليا. |
We must shrink the numbers and the roles of nuclear arsenals in national security strategies. | UN | ويجب أن نقلص عدد الترسانات النووية والأدوار التي تقوم بها في استراتيجيات الأمن الوطني. |
1. States Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which rural women play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy, and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the present Convention to women in rural areas. | UN | 1 - تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
I. States parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which rural women play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy, and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the present Convention to women in rural areas. | UN | أولا - تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
Attention was focused on the respective roles of government regulation, “civil compliance” and corporate self-regulation; the roles that pressure groups and environmental and consumer activism have played in the greening of business; and the apparent shift from “confrontation” to “partnership” that has characterized business/NGO relationships in certain countries. | UN | وانصب الاهتمام على اﻷدوار المنوطة بكل من التنظيم الحكومي، " الامتثال المدني " ، والتنظيم الذاتي للشركات؛ واﻷدوار التي قامت بها جماعات الضغط والجماعات الناشطة في مجال حماية البيئة والمستهلكين في مجال تخضير اﻷعمال التجارية؛ والتحول الظاهر من " المواجهة " إلى " المشاركة " الذي اتسمت به العلاقات بين اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية في بلدان معينة. |
Topics of the agenda was designed to enhance the skills and role of female officers, they need to be a leader, mentors and valuable assets in Georgian law enforcement. | UN | وصُممت مواضيع جدول الأعمال لتمكين ضابطات الشرطة من تعزيز المهارات والأدوار التي يحتجنها لكي يتبوأن مراكز قيادية، ولكي يتولين مهام الإرشاد ويساهمن مساهمة قيمة في إنفاذ القوانين في جورجيا. |
Because of the traditional hierarchies, women know where they fit in society and the roles they are expected to play. | UN | وبسبب الترتيب الهرمي التقليدي، تعرف المرأة مكانها اللائق في المجتمع والأدوار التي يتوقع منها أن تقوم بها. |
Both the contribution of different parts of the system -- the United Nations, the sectoral agencies, the World Bank and regional institutions -- and the respective roles of organizations and Members States in advancing policy coherence will need to be analysed in this regard. | UN | ولا بد في هذا الصدد من تحليل كل من المساهمة المقدمة من مختلف أجزاء المنظومة: الأمم المتحدة، والوكالات القطاعية، والبنك الدولي، والمؤسسات الإقليمية، والأدوار التي تضطلع بها المنظمات المعنية والدول الأعضاء في تعزيز الاتساق بين السياسات. |