"والأدوية الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and essential drugs
        
    • essential medicines
        
    • basic medicines
        
    • basic drugs
        
    The project supports the rehabilitation of health institutions, purchase of equipment, training of providers and provision of supplies and essential drugs. UN ويقدم المشروع الدعم في مجال إعادة تأهيل المؤسسات الصحية وشراء المعدات وتدريب مقدمي الخدمات وإتاحة الإمدادات والأدوية الأساسية.
    In 2011, this thematic fund supported 45 countries to carry out the diverse and multifaceted work needed to improve procurement and logistics systems, and prevent stock-outs of contraceptives and essential drugs and medicines for maternal health. UN وفي عام 2011، قدم هذا الصندوق المواضيعي الدعم إلى 45 بلدا للقيام بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه اللازمة لتحسين نُظم الشراء والسوقيات، ومنع نفاذ مخزونات وسائل منع الحمل والعقاقير والأدوية الأساسية اللازمة لصحة الأم.
    Achievements in the health sector are due in part to the building and refurbishing of clinics, and a supply of appropriate levels of staff and equipment, including water, electricity and essential drugs. UN والإنجازات التي تحققت في القطاع الصحي تُعزى جزئيا إلى بناء العيادات وتجديدها، وتوفير مستويات مناسبة من الموظفين والمعدات، بما في ذلك المياه والكهرباء والأدوية الأساسية.
    Expanded immunization/primary health care/essential medicines UN :: البرنامج الموسع للتطعيم والرعاية الصحية الأولية والأدوية الأساسية
    Serious shortages of fuel and essential medicines were also reported. UN وأفادت التقارير أيضا عن نقص خطير في الوقود والأدوية الأساسية.
    Sanctions may not target goods needed to ensure the basic subsistence of the civilian population (food, drinking water, basic medicines and immunizations), regardless of whether there is an armed conflict. UN ولا يجوز أن تستهدف البضائع اللازمة لضمان بقاء السكان المدنيين (الأغذية، ومياه الشرب، والأدوية الأساسية واللقاحات)، بصرف النظر عما إذا كان هناك نزاع مسلح أم لا.
    While a number of hospitals and health centres have been refurbished and a contingent of foreign-trained doctors deployed in Government hospitals, many hospitals remain poorly staffed, lack basic drugs and medical supplies, and are virtually incapable of effectively responding to emergencies. UN فبالرغم من تجديد عدد من المستشفيات والمراكز الصحية وتوزيع مجموعة من الأطباء الأجانب على المستشفيات الحكومية، هناك الكثير من المستشفيات التي لا تزال تفتقر للأطباء والأدوية الأساسية والإمدادات الطبية وتعجز عن الاستجابة بفعالية للحالات الطارئة.
    The availability and use of oral rehydration salts and essential drugs in primary health care (PHC) were sustained, and capacities for better case management were strengthened. UN وحوفظ على معدلات توافر أملاح الإماهة الفموية والأدوية الأساسية للرعاية الصحية الأولية وعززت القدرات اللازمة لتحسين إدارة الحالات.
    Moreover, the provision of supplies and equipment, such as clean-delivery kits, auxiliary midwife (AMW) kits, tube and mask devices, essential obstetric care equipment and essential drugs, has been supported annually in these areas up to the present. UN علاوة على ذلك، تحظى البلدتان بدعم سنوي مستمر على شكل لوازم ومعدات مثل مجموعات معدات الولادة النظيفة ومجموعات معدات القابلات المساعدات، والأنابيب والأقنعة ومعدات الرعاية النفاسية الأساسية، والأدوية الأساسية.
    72. Microcredit had been made available to many rural women through savings societies, and access to both safe drinking water and essential drugs had significantly increased. UN 72 - وقال إن الائتمان البالغ الصغر أصبح متاحا للعديد من النساء الريفيات عن طريق جمعيات الادخار، وتعززت إلى حد كبير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والأدوية الأساسية.
    States need to ensure that they have sufficient hospitals, clinics, health practitioners, mobile teams and facilities, community health workers, equipment and essential drugs to provide health care to all children, pregnant women and mothers within the State. UN ويلزم أن تكفل الدول وجود أعداد كافية من المستشفيات والعيادات والممارسين الصحيين والطواقم المتنقلة والمرافق والعاملين الصحيين على مستوى المجتمع المحلي فضلاً عن التجهيزات والأدوية الأساسية لتوفير الرعاية الصحية لجميع الأطفال والنساء الحوامل والأمهات داخل الدولة.
    Some officials in the health sector have also attributed the rise in mortality rates to shortages of medical supplies and essential drugs caused by sanctions. UN كما عزا بعض المسؤولين في قطاع الصحة ارتفاع معدلات الوفيات إلى النقص في المستلزمات الطبية والأدوية الأساسية نتيجة للجزاءات().
    25. Since 2007, the Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security has been supporting countries to carry out the diverse and multifaceted work needed to improve procurement and logistics systems and prevent stock-outs of contraceptives and essential drugs and medicines for maternal health. UN 25 - يقوم البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية منذ عام 2007 بدعم البلدان للاضطلاع بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه اللازمة لتحسين نظم المشتريات واللوجستيات ومنع نفاد مخزون وسائل منع الحمل والعقاقير والأدوية الأساسية لصحة الأم.
    In 1996 the World Health Assembly adopted on the Revised Drug Strategy, which requested the WHO Director-General to report on the impact of the work of the WTO with respect to national drug policies and essential drugs and make recommendations for collaboration between WTO and WHO, as appropriate. UN وفي عام 1996 اعتمدت جمعية الصحة العالمية الاستراتيجية الدوائية المنقحة، التي طلبت من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تقديم تقرير عن تأثير عمل منظمة التجارة العالمية فيما يتصل بسياسات الأدوية الوطنية والأدوية الأساسية والتقدم بتوصيات للتعاون بين منظمة التجارة العالمية ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء().
    An indicator of access to health facilities and essential medicines* UN مؤشر الاستفادة من المرافق الصحية والأدوية الأساسية*
    UNICEF helped to ensure supplies of safe water and essential medicines to families by floods in the Democratic People's Republic of Korea. UN كما ساعدت اليونيسيف في كفالة إمداد الأسر المتأثرة بالفيضانات بالماء الصحي والأدوية الأساسية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    In 1988 Guinea launched its own national primary health care and essential medicines strategy and expanded programme on immunization based on the Bamako Initiative. UN 12-1 باشرت غينيا منذ عام 1988 الاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية الأولية والأدوية الأساسية استنادا إلى مبادرة باماكو.
    A mother and child health programme, designed and implemented in the framework of Guinea's expanded programme on immunization and primary health care and essential medicines strategy, has helped to improve the monitoring of pregnancy and childbirth among women of child-bearing age. UN وأتاح إعداد وتنفيذ برنامج صحة الأم والطفل، في إطار الاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية الأولية والأدوية الأساسية تحسين متابعة أحوال النساء في عمر الإنجاب خلال فترة الحمل والولادة.
    Guinea's expanded programme on immunization and primary health care and essential medicines strategy was designed to revitalize health centres through upgrading of infrastructure and equipment, staff training and the provision of essential medicines. UN وتمثلت استراتيجية البرنامج الموسع للتحصين والرعاية الصحية الأولية والأدوية الأساسية في إنعاش لمراكز الصحة وإصلاح الهياكل الأساسية والتجهيزات وتوفير موظفين مدربين والأدوية الأساسية.
    Improvements in the global availability of vaccines, basic drugs, affordable school supplies and other priority commodities will be advanced through participation and, where required, formation of alliances with potential users and producers of unmet supply requirements, and through participation in product development and distribution. UN وستدخل تحسينات في مجال توافر اللقاحات والأدوية الأساسية واللوازم المدرسية التي يمكن الحصول عليها بأسعار معقولة وغيرها من السلع الأساسية على الصعيد العالمي من خلال المشاركة، وإذا اقتضى الأمر، من خلال تشكيل تحالفات مع المستخدمين والمنتجين المحتملين للمتطلبات من الإمدادات التي لم تُلب، وكذلك من خلال المشاركة في تطوير المنتجات وتوزيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus