"والأراضي الفلسطينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Palestinian territories
        
    • Palestinian territory
        
    • Palestinian territories and
        
    • and Palestinian Territories
        
    • and in the Palestinian territories
        
    However, we continue to be disappointed by the Council's unbalanced and one-sided approach to the human rights situation in Israel and the Palestinian territories. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بخيبة أمل بسبب النهج غير المتوازن والمنحاز الذي يتبعه المجلس حيال حالة حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Similar efforts are ongoing and under way in Burundi, Liberia, Somalia, Iraq and the Palestinian territories. UN وتُبذل حاليا جهود مماثلة في بوروندي وليبريا والصومال والعراق والأراضي الفلسطينية.
    Slovakia is concerned about the current situation in the Middle East, in particular in Lebanon and the Palestinian territories. UN وسلوفاكيا ينتابها القلق فيما يتعلق بالحالة الراهنة في الشرق الأوسط، وبخاصة في لبنان والأراضي الفلسطينية.
    The three largest appeals were for the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and the Occupied Palestinian territory, followed by Somalia and Uganda. UN وكانت أضخم ثلاثة نداءات لصالح كل من السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وتلتها بعد ذلك نداءات كل من الصومال وأوغندا.
    It had supported similar activities in Cambodia, Lebanon, Iraq, the Occupied Palestinian territories and the Sudan. UN وقد دعمت أنشطة مماثلة في كمبوديا ولبنان والعراق والأراضي الفلسطينية المحتلة والسودان.
    The programme is aimed at nine UfM states and territories, notably Algeria, Egypt, Jordan, Lebanon, Mauritania, Morocco, Syrian Arab Republic, Tunisia and Palestinian Territories. UN ويستهدف البرنامج تسعة من دول وأقاليم اتحاد منطقة البحر المتوسط، وهي الأردن وتونس والجزائر والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر والمغرب وموريتانيا والأراضي الفلسطينية.
    Diplomacy was replaced by the tactics of unilateral measures, violence, terrorist acts and the use of force accompanied by numerous victims among the civilian populations, both in Israel and in the Palestinian territories. UN فقد حلت محل الدبلوماسية أساليب التدابير الأحادية الطرف والعنف والأعمال الإرهابية واستعمال القوة مع ما يصاحبها من كثرة الضحايا من بين السكان المدنيين، في إسرائيل والأراضي الفلسطينية كلتيهما.
    As a result, violence and acts of terrorism in Israel and the Palestinian territories are continuing. UN ونتيجة لذلك، يستمر العنف والأعمال الإرهابية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Romania is extremely concerned at the recent escalation of acts of violence in Israel and the Palestinian territories. UN تشعر رومانيا بقلق شديد للغاية تجاه التصعيد الأخير في أعمال العنف في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    The situation in Israel and the Palestinian territories should be addressed under a general agenda item rather than a specific one. UN وقالت إنه ينبغي معالجة الحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية في إطار بند عام من جدول الأعمال وليس في إطار بند محدد.
    It called on Member States to abolish the Council's biased agenda item dedicated to Israel and to ensure that the Council addressed human rights in Israel and the Palestinian territories in the same manner as it did human rights elsewhere. UN ويدعو الدول الأعضاء إلى إلغاء البند المتحيز في جدول أعمال المجلس المخصص لإسرائيل وضمان أن يتناول المجلس حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية بنفس أسلوب تناوله لحقوق الإنسان في الأماكن الأخرى.
    And, as leaders from Malaysia and the Palestinian territories said in their addresses before the General Assembly this year, we must not leave the debate only to those who seek to pervert religion by using violence to pursue political agendas. UN ومثلما قال زعيما ماليزيا والأراضي الفلسطينية في خطابيهما أمام الجمعية العامة هذه السنة، يجب علينا ألا نتخلى عن النقاش للذين يسعون إلى تحريف الدين باستخدام العنف سعيا وراء جداول أعمال سياسية.
    Her delegation wished to draw the Committee's attention to the tragic situation of Arab women living under Israeli occupation in the Syrian Golan and the Palestinian territories. UN وأن الوفد السوري يود استرعاء النظر إلى الواقع المأساوي الذي تعيشه المرأة العربية في ظل الاحتلال الإسرائيلي في الجولان السوري والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The recent tragic events that occurred in Lebanon, Israel and the Palestinian territories have again demonstrated the need to achieve a just and lasting peace in the Middle East. UN والأحداث الأخيرة التي وقعت في لبنان وإسرائيل والأراضي الفلسطينية أظهرت من جديد الحاجة إلى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    15. On the question on country visits, she had just visited Haiti and would soon be visiting Israel and the Palestinian territories. UN 15 - وبشأن مسألة الزيارات القطرية، قالت إنها زارت توا هايتي وستزور قريبا إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Country mandates include or have included Afghanistan, Iraq, the Sudan, Somalia, Liberia and the Palestinian territories occupied since 1967. UN وتشمل الولايات القطرية أو أنها شملت كلاً من أفغانستان والعـراق والسودان والصومال وليبيريا والأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Australia shares the international community's concern over the escalation in violence since the kidnapping of Corporal Shalit by Palestinian militants from Gaza in June and over the increasing number of casualties in both Israel and the Palestinian territories. UN وتشارك أستراليا المجتمع الدولي قلقــه إزاء تصاعــد العنف منذ اختطاف العريف شاليط على أيدي متشدديــن فلسطينيين من غزة في حزيران/يونيه، وتزايد عدد الضحايا في كل من إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Recently, following her first visit to Israel and the Palestinian territories as United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour could not check her frustration and bitterness, and vigorously denounced the severe impact of the wall and the system of checkpoints on the lives of Palestinians. UN وفي أعقاب الزيارة الأولى التي قامت بها السيدة لويز آربر إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية مؤخرا بصفتها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، لم تستطع إخفاء شعورها بالإحباط والمرارة، وأدانت بشدة الآثار الحادة للجدار ونظام نقاط التفتيش على حياة الفلسطينيين.
    The Committee specifically requests that the State party ensure that the recommendations are disseminated both in Israel and the occupied Palestinian territory. UN وتطلب اللجنة بالتحديد أن تضمن الدولة الطرف نشر توصيات اللجنة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Palestinian children and women in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the Occupied Palestinian territory UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأراضي الفلسطينية المحتلة
    It has expanded to Guyana, Mexico and Angola, and projects are starting to develop in Jordan, the Palestinian Territories, and Romania. UN واتسع نطاق البرنامج ليشمل غيانا والمكسيك وأنغولا، وبدأت المشاريع تتطور في الأردن والأراضي الفلسطينية ورومانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus