"والأرامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and widows
        
    • widows and
        
    • and widowed
        
    • and widow
        
    • housing
        
    • widowed or
        
    A social insurance system had been assisting the aged, the physically challenged and widows. UN وسمح نظام للتأمين الاجتماعي بالاعتناء بالمسنين والمعوقين والأرامل.
    :: A survey was undertaken of orphan children and widows who were victimized by communal riots and had taken shelter in the relief camps. UN :: أجري مسح للأطفال الأيتام والأرامل الذين وقعوا ضحية لأعمال عنف طائفية، واتخذوا مأوى في مخيمات الإغاثة.
    Provides comprehensive support for orphans and widows in the forms described below Material support UN وتعمل المؤسسة الخيرية الملكية على توفير الرعاية الشاملة للأيتام والأرامل من خلال:
    31. Finally, land reform may be seen as an opportunity to strengthen access to land for women, particularly single women and widows. UN 31 - وأخيرا، يمكن النظر إلى إصلاح الأراضي على أنه فرصة لتعزيز حصول النساء على الأراضي، ولا سيما العزباوات والأرامل.
    Another programme targeted elderly women, widows and large families at highest risk for food insecurity. UN وثمة برنامج آخر يستهدف المسنات والأرامل والأسر الكبيرة العدد المعرضة لأقصى قدر من مخاطر عدم الأمن الغذائي.
    As those most affected by food crisis, female-headed households and widowed women must be given special attention. UN وينبغي إيلاء الأسر التي تعولها امرأة والأرامل عناية خاصة لأنها غالباً ما تكون الأكثر تضرراً بالأزمات الغذائية.
    A Social Care Law had been introduced which allowed single women and widows to make full use of social care programmes. UN وقد قدم مشروع قانون يبيح للنساء غير المتزوجات والأرامل الاستفادة الكاملة من برامج الرعاية الاجتماعية.
    The social security ordinances of Gibraltar provide for the payment of a variety of benefits and allowances to expectant mothers and widows. UN ويوفر وينص قانون الضمان الاجتماعي في جبل طارق على دفع مجموعة متنوعة من الاستحقاقات والبدلات للحوامل والأرامل.
    As the Secretary-General's report correctly points out, significant challenges remain, particularly among vulnerable groups such as orphans and widows. UN وكما يشير تقرير الأمين العام عن حق، لا تزال هناك تحديات كبرى، ولا سيما وسط الفئات الضعيفة من الأيتام والأرامل.
    The main victims were girls, women accused of witchcraft and widows. UN وقالت إن الضحايا الأساسيين هن من الفتيات والنساء المتهمات بالشعوذة، والأرامل.
    Single women and widows should be entitled to their own compensation. UN وينبغي أن يُمنح للنساء العازبات والأرامل الحق في الحصول على تعويض خاص بكل منهن.
    Activities include the signing of a cooperation agreement for participation in the National Job Opportunities Network signed with the Association of Development of Unmarried Mothers and widows in El Salvador (ASDEMASYV ), which has over 3,000 members. UN وفي إطار هذه الأنشطة، يذكر أنه تم توقيع اتفاق تعاون للمشاركة في الشبكة الوطنية لفرص العمل مع رابطة التنمية للأمهات الوحيدات والأرامل رئيسات الأسر المعيشية في السلفادور التي تضم أكثر من 000 3 عضوة.
    Financial support will be given, in the first instance, to unemployed women living in rural areas and widows who are heads of household. UN وسوف تقدم المساعدات المالية، في المقام الأول، إلى العاطلات ممن يعشن في المناطق الريفية والأرامل اللائي يَعُلْن أسر.
    It is important to focus on women homemakers and widows in basic social protection programmes to address the feminization of poverty. UN ومن المهم أيضا، لمكافحة تأنيث الفقر، التشديد في برامج الحماية الأساسية على ربات البيوت والأرامل.
    Inheritance customs also commonly discriminate against daughters, wives and widows. UN كما أن الأعراف المتعلقة بالميراث عادة ما تميّز ضد البنات والزوجات والأرامل.
    Vulnerable women such as female heads of households and widows were specifically targeted for these initiatives. UN واستهدفت هذه المبادرات تحديدا النساء الضعيفات من قبيل ربات الأسر المعيشية والأرامل.
    The more vulnerable sectors of society, such as women and children -- especially orphans and widows -- have been greatly affected. UN وتضررت بشكل كبير القطاعات الأكثر ضعفا في المجتمع، كالنساء والأطفال، ولا سيما اليتامى والأرامل.
    Refugee women and widows also face specific risks associated with lack of security, as well as physical and psychological hardship. UN وتواجه اللاجئات والأرامل أخطارا خاصة بسبب انعدام الأمن، وكذلك بسبب ظروف المعاناة الجسدية والنفسية.
    In allocating land to displaced persons, priority was being accorded to single mothers and widows for a ten-year period. UN وفي توزيع الأراضي على المشردين، يجري إيلاء أولوية للأمهات الوحيدات والأرامل لفترة عشر سنوات.
    Older women, women with disabilities, widows and migrant women and girls UN المسنات وذوات الإعاقة والأرامل و النساء والفتيات المهاجرات
    Many single and widowed women were now the primary income earners for their families. UN وأشارت إلى أن الوضع الحالي هو أن الكثير من النساء الوحيدات والأرامل هن المصدر الأساسي لدخل أسرهن.
    Orphan kafala and marriage and widow's allowances programmes through the State social services and charitable associations; The Social and Real Estate Credit Bank. UN برامج كفالة الأيتام وإعانات الزواج والأرامل عن طريق الخدمات الاجتماعية بالدولة والجمعيات الخيرية؛ بنك التسليف العقاري والاجتماعي.
    Single, divorced and widowed women are particularly vulnerable to discrimination in the allocation of housing. UN وتتعرض العازبات والمطلقات والأرامل أكثر من غيرهن للتمييز فيما يتعلق بالحصول على السكن.
    21. Ms. González noted that the report referred to measures relating to the legal capacity of married women but failed to mention that of single, widowed or divorced women; and she asked whether any cases where spouses disagreed on the choice of the marital home had been brought before the courts, and what decisions had been handed down. UN 21 - السيدة غونزاليز: لاحظت أن التقرير يشير إلى تدابير تتعلق بالأهلية القانونية للمرأة المتزوجة ولكنه لم يشر إلى الأهلية القانونية للعازبات والأرامل والمطلقات؛ وسألت عما إذا كانت قدمت إلى المحاكم دعاوى بشأن اختلاف الزوجين على اختيار بيت الزوجية وما هي القرارات التي أصدرتها هذه المحاكم في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus