"والأزمة الإنسانية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and humanitarian crisis in
        
    • and the humanitarian crisis in
        
    • the humanitarian crisis in the
        
    As more and more factions emerged, human rights and humanitarian crisis in Liberia intensified. UN ومع ظهور المزيد والمزيد من الفصائل، تفاقمت أزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية في ليبيريا.
    Case study: unrest and humanitarian crisis in Kalma camp for internally displaced persons, Nyala, Southern Darfur UN دراسة إفرادية: القلاقل والأزمة الإنسانية في مخيم كلمة للنازحين في، نيالا، جنوب دارفور
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the political dispute and subsequent violence caused by the country's political leaders, UN إذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة النزاع السياسي وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون للبلد،
    Yet continued violence, new Israeli settlement in the Occupied Palestinian Territories and the humanitarian crisis in Gaza continued to hinder progress in the Palestinian-Israeli talks. UN بيد أن استمرار العنف والاستيطان الإسرائيلي الجديد في الأراضي الفلسطينية المحتلة والأزمة الإنسانية في غزة لا تزال تعرقل إحراز تقدم في المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    The main objective of the project providing small grants for non-governmental organizations and community-based organizations is to reduce social suffering and the humanitarian crisis in the region by improving the quality of social services delivered by local non-governmental and community-based organizations. UN ويكمن الهدف الرئيسي لمشروع المنح الصغيرة المقدمة في تخفيف المعاناة الاجتماعية والأزمة الإنسانية في المنطقة من خلال تحسين نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية.
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the political dispute and subsequent violence caused by the country's political leaders, UN إذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة النزاع السياسي وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون للبلد،
    In addition to the International Criminal Court prosecution of President Al-Bashir, the Council was closely monitoring the security and humanitarian crisis in Abyei and South Kordofan and the developing political process in Darfur. UN وإضافة إلى ملاحقة المحكمة الجنائية الدولية للرئيس البشير قضائيا، كان المجلس يراقب عن كثب مسألتي الأمن والأزمة الإنسانية في أبيي وفي جنوب كردفان وتطور العملية السياسية في دارفور.
    The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks. UN ولا يزال نظام الإغلاق الإسرائيلي يمثل سببا أساسيا من أسباب الفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو يقيد إمكانية حصول الفلسطينيين على الخدمات الصحية والتعليمية، والعمل، والوصول إلى الأسواق، والاستفادة من خدمات الشبكات الاجتماعية والدينية.
    The Israeli closure system was a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory; Israeli settlements, land confiscation and the construction of a barrier were curtailing economic and social life; and refugees, women and children bore the brunt of those measures. UN ويمثل نظام إغلاق الأراضي الإسرائيلي سببا رئيسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ كما أن المستوطنات الإسرائيلية ومصادرة الأراضي وتشييد الجدار تمثل قيودا على الحياة الاقتصادية والاجتماعية، واللاجئون والنساء والأطفال يتحملون النصيب الأكبر من عواقب هذه التدابير.
    The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to natural resources, including land, basic social services, employment, markets and social and religious networks. UN ولا يزال نظام الإغلاق الإسرائيلي يشكل سببا رئيسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويقيد وصول الفلسطينيين إلى الموارد الطبيعية، بما فيها الأرض والخدمات الاجتماعية الأساسية والعمالة والأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    As noted in secretariat reports in recent years, the impact of occupation, and hence the uncertainty and humanitarian crisis in this area, directly affect the implementation of this programme. UN 35- وكما لوحظ في التقارير التي صدرت عن الأمانة في السنوات الأخيرة، فإن أوضاع الاحتلال وبالتالي حالة الغموض والأزمة الإنسانية في هذا المجال تؤثر تأثيراً مباشراً على تنفيذ هذا البرنامج.
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating political, security, and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the internal Sudan People's Liberation Movement (SPLM) political dispute and subsequent violence caused by the country's political and military leaders, UN وإذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للنزاع السياسي داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون والعسكريون للبلد،
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating political, security, and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the internal Sudan People's Liberation Movement (SPLM) political dispute and subsequent violence caused by the country's political and military leaders, UN وإذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للنزاع السياسي داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون والعسكريون للبلد،
    Both stressed the delays in implementation of the interim arrangements for Abyei and the ongoing conflict and humanitarian crisis in the two areas, which require both the Government of the Sudan and SPLM-N to engage in direct talks. UN وأكد كلاهما التأخيرات المسجلة في تنفيذ الترتيبات المؤقتة لأبيي واستمرار النزاع والأزمة الإنسانية في المنطقتين، مما يقتضي من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال الدخول في محادثات مباشرة.
    18. Mr. Bosah (Nigeria) said that the civil war and humanitarian crisis in Syria and the deteriorating economic and political situation in the Agency's fields of operation were severely affecting its ability to fulfil its mandate. UN 18 - السيد بوساه (نيجيريا): قال إن الحرب الأهلية والأزمة الإنسانية في سوريا وتدهور الحالة السياسية والاقتصادية في ميادين عملالوكالة تؤثر بشدة على قدرتها على الوفاء بولايتها.
    The High Commissioner for Human Rights submitted a report to the Security Council on 13 February 2003 (S/2003/216) and in March 2003 Amnesty International published a report entitled " DRC on the precipice: The deepening human rights and humanitarian crisis in Ituri " . UN وقدم المفوض السامي لحقوق الإنسان تقريراً إلى مجلس الأمن في 13 شباط/فبراير 2003 (S/2003/216)، ونشرت منظمة العفو الدولية في آذار/مارس 2003 تقريراً عنوانه " جمهورية الكونغو الديمقراطية على شفير الهاوية: تفاقم أزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية في إيتوري " .
    The objective of the project of small grants to non-governmental organizations and community-based organizations is to reduce social suffering and the humanitarian crisis in the Semipalatinsk region by improving the quality of social services delivered by local non-governmental organizations and community-based organizations. UN والهدف من مشروع تقديم المنح الصغيرة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية هو الحد من المعاناة الاجتماعية والأزمة الإنسانية في منطقة سيميبالاتينسك وذلك بتحسين نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية.
    37. According to an analysis carried out by OCHA, the closure system was a primary cause of poverty, and the humanitarian crisis in the West Bank and Gaza Strip severely hampered access by Palestinians to health and education services, employment, markets, and social and religious networks. UN 37 - ووفقا لما ورد في تحليل أجراه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يشكل نظام الإغلاق سببا أساسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث يعيق بشدة فرص حصول الفلسطينيين على الخدمات الصحية والتعليمية والعمالة، والوصول إلى الأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    20. The members of the Security Council reiterated their deep concern regarding the fragile security situation and the humanitarian crisis in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo owing to ongoing destabilizing activities of M23, the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and other Congolese and foreign armed groups. UN 20 - كرر أعضاء مجلس الأمن الإعراب عن قلقهم العميق إزاء الحالة الأمنية الهشة والأزمة الإنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب الأعمال الجارية المزعزعة للاستقرار التي تقوم بها حركة 23 مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرهما من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية.
    (a) To seriously address the root causes of the conflict, including the illicit exploitation of natural resources and the establishment of militia, which are the basis of human rights violations and the humanitarian crisis in the region; UN (أ) الحرص على معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، بما في ذلك الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتشكيل الميليشيات، التي تشكل السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية في المنطقة؛
    the humanitarian crisis in the Tindouf camps should give the humanitarian organizations pause and prompt them to reflect where their humanitarian aid was ending up, namely, in the pockets of the Frente Polisario leaders. UN والأزمة الإنسانية في مخيمات تندوف ينبغي أن تجعل منظمات المساعدة الإنسانية تتردد وتحثها على إمعان التفكير في أين تنتهي معونتها الإنسانية، أي، في جيوب قادة جبهة البوليساريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus