"والأزمة الغذائية العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global food crisis
        
    • the world food crisis
        
    Dr. David Nabarro, United Nations System Coordinator on Avian and Pandemic Influenza and the global food crisis UN الدكتور دافيد نابارو، منسق منظومة الأمم المتحدة المعني بإنفلونزا الطيور والإنفلونزا الوبائية والأزمة الغذائية العالمية
    The global food crisis is another factor contributing to instability by increasing the population affected by poverty and starvation. UN والأزمة الغذائية العالمية عامل آخر يسهم في زعزعة الاستقرار من خلال زيادة عدد السكان المتضررين بالفقر والجوع.
    The global food crisis is another urgent concern. UN والأزمة الغذائية العالمية مصدر قلق شديد آخر.
    Furthermore, I would like to express San Marino's appreciation for the consideration the Secretary-General has shown to all United Nations Member States, without distinction, including small States, and for the attention he has paid to particularly delicate and urgent issues, such as climate change and the global food crisis. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تقدير سان مارينو لما أبداه الأمين العام من عناية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، دون استثناء، بما في ذلك الدول الصغيرة، وما أولاه من اهتمام لمسائل دقيقة وملحة على وجه خاص، مثل تغير المناخ والأزمة الغذائية العالمية.
    Moreover, those challenges have been compounded by the impact of the global economic and financial crisis, the world food crisis and continuing food insecurity, the energy crisis and the challenges posed by climate change. UN علاوة على ذلك، فقد تفاقمت هذه التحديات بسبب تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والأزمة الغذائية العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي وأزمة الطاقة والتحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    Currently, 1.4 billion people lived on less than one dollar a day, 925 million people suffered from hunger and the global food crisis was only worsening the situation. UN وفي الوقت الحاضر، يعيش 1.4 مليار شخص على أقل من دولار في اليوم، ويعاني 925 مليون شخص من الجوع، والأزمة الغذائية العالمية تفاقم الوضع المتدهور أصلاً.
    However, the combined impact of recent hurricanes and the global food crisis threatened to undermine progress made in recent years and the Haitian people needed immediate and concrete help. UN ومع ذلك، فالآثار المجتمعة للأعاصير التي حدثت مؤخرا والأزمة الغذائية العالمية تهدد بتقويض التقدم المحرز في السنوات الماضية، فضلا عن أن شعب هايتي في حاجة إلى مساعدة فورية وملموسة.
    Climate change, the global food crisis, population growth, rapidly increasing urbanization, land, water and energy scarcities, the risks of pandemics and the current global economic and financial crisis are challenges that go well beyond the ability of any State to deal with alone. UN فتغير المناخ والأزمة الغذائية العالمية ونمو السكان والتحضر الذي يتزايد بسرعة كبيرة وندرة الأرض والمياه والطاقة ومخاطر الأوبئة والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية هي تحديات تتجاوز كثيرا قدرة أي دولة على التصدي لها بمفردها.
    Unexpected crude-oil price hike and global food crisis have affected purchasing power of the poor and lower middle income people of Bangladesh. UN ١٠٢- إن الارتفاع غير المتوقع لأسعار النفط الخام والأزمة الغذائية العالمية قد أثَّرا على القوة الشرائية للفقراء وللشريحة الأدنى من فئة الدخل المتوسط في بنغلاديش.
    And together we must confront, first, the continuing threats of climate change and global warming, the global food crisis now compounded by the global financial crisis, and the threats of diseases that know no borders, such as H1N1, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis, cholera, et cetera. UN ويجب علينا أن نواجه معا، أولا، التهديدات المستمرة لتغير المناخ والاحترار العالمي والأزمة الغذائية العالمية التي تزيد من حدتها الآن الأزمة المالية العالمية وتهديدات الأمراض التي لا تعرف حدودا، مثل فيروس إنفلونزا الخنازير وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والكوليرا وما إلى ذلك.
    63. Throughout 2008, the United Nations continued its efforts to improve the timeliness and effectiveness of humanitarian assistance worldwide in response to the devastating effects of several large-scale natural disasters, worsening conflict situations and the global food crisis. UN 63 - واصلت الأمم المتحدة طوال عام 2008 بذل جهودها الرامية إلى تحسين وقت تقديم المساعدة الإنسانية وفعاليتها على الصعيد العالمي للتصدي للآثار المدمرة التي خلفتها عدة كوارث طبيعية واسعة النطاق وحالات النزاع المتفاقمة والأزمة الغذائية العالمية.
    The global food crisis undermines one of the most fundamental human rights - the right to be free from hunger and malnutrition, recognized under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition. UN 3- والأزمة الغذائية العالمية تقوض أحد أهم حقوق الإنسان الأساسية - ألا وهو الحق في التحرر من الجوع وسوء التغذية، المعترف به في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية().
    The panellists include H.E. Mr. Ferdinand Nderagakura, Minister of Agriculture and Livestock of Burundi; Dr. Paul Farmer, Deputy Special Envoy for Haiti; Ms. Sarah F. Cliffe, Special Representative/Director, World Development Report 2011: Conflict, Security and Development, World Bank; and Dr. David Nabarro, United Nations System Coordinator on Avian and Pandemic Influenza and the global food crisis. UN ويشارك في الجلسة كل من معالي السيد فردينان نديراغاكورا، وزير الزراعة والثروة الحيوانية في بوروندي، والدكتور بول فارمر، نائب المبعوث الخاص لهايتي، والسيدة سارة ف. كليف، الممثلة الخاصة/مديرة تقرير التنمية في العالم لعام 2011: النزاع والأمن والتنمية، البنك الدولي، والدكتور دافيد نابارو، منسق منظومة الأمم المتحدة المعني بإنفلونزا الطيور والإنفلونزا الوبائية والأزمة الغذائية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus