According to the Constitution, the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
Reaffirming that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
Reaffirming that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
The family is the natural and fundamental group unit of society because it is the place where children are nurtured and raised, thus ensuring the future of society and the State. | UN | والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع لأن رعاية الأطفال وتربيتهم تجرى فيها، ومن ثم تكفل مستقبل المجتمع والدولة. |
This reaffirms the recognition in the Universal Declaration of Human Rights that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ويؤكد هذا مجددا التسليم الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي وحدة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
On family reunification, Bhutan recognizes the family as the natural and fundamental group unit of society, and the responsibility of society and the State to protect it. | UN | أما فيما يتعلق بجمع شمل الأسر فإن بوتان تعترف بالأسرة بوصفها نواة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع كما تسلم بمسؤولية المجتمع ومسؤولية الدولة عن حمايتها. |
30. The Government also said that article 16 of the Universal Declaration of Human Rights stated that the family was the natural and fundamental group unit of society. | UN | وقالت الحكومة أيضاً إن المادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
The Covenant protects the family as " the natural and fundamental group unit of society " . | UN | إن العهد يحمي الأسرة باعتبارها " الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع " . |
1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
263. This Article recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and State. | UN | 263- تعترف المادة 23 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
Article 10 Article 10 recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and that it should be accorded the protection of society and the State. | UN | 141- تعترف المادة 10 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. | UN | 1- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
As stated in Article 16 of the Universal Declaration of Human Rights, " The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. " | UN | وكما ورد في المادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، " فإن الأسرة هي الخلية الطبيعية والأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
The consideration of these family rights is important because it is in the family - " the natural and fundamental group unit of society " - where we are really conscious of having a name and an identity, where we share our most intimate feelings and soothe the anxiety caused by the problems of our complex society. | UN | وإن احترام الحقوق المذكورة للأسرة مسألة هامة إذ أن الأسرة - " الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع " - هي الوسط الذي نصبح فيه مدركين حقا لأسمائنا وهوياتنا، وهي الوسط الذي نتبادل فيه أكثر مشاعرنا حميمية، والذي يخفف من مشاعر القلق التي تنتابنا بسبب مشاكل مجتمعاتنا المعاصرة. |
1. States Parties, recognizing that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, shall take appropriate measures to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers. | UN | 1- تقوم الدول الأطراف، اعترافاً منها بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن من حقها أن تتوفر لها الحماية من قبل المجتمع والدولة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وحدة أسر العمال المهاجرين. |
We urge Member States, the United Nations system and non-governmental organizations to continue to devote special attention and resources to protect the family as " the natural and fundamental group unit of society " , in accordance with Article 16 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ونحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص وتخصيص موارد لحماية الأسرة باعتبارها " الخلية الطبيعية والأساسية في المجتمع " ، وفقا للمادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
75. The Special Rapporteur invites States to apply their immigration laws, in line with the protection of the family as the natural and fundamental group unit of society and the most favourable environment for the full and harmonious development of the child personality, unless they deem it not appropriate to do so in the child's best interests. | UN | 75- ويدعو المقرر الخاص الدول إلى تطبيق قوانين الهجرة بما يتماشى مع حماية الأسرة بوصفها الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع()، وأنسب بيئة لنماء شخصية الطفل نماء كاملاً ومتناسقاً()، ما لم تر أن عدم القيام بذلك يحقق مصالح الطفل الفضلى(). |