"والأساليب المستخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and methods used
        
    • the methods used
        
    • and methods of
        
    • and methods employed
        
    • methods that are used
        
    • methods used for
        
    • and the methods employed
        
    • methods used and
        
    The means and methods used and the nature of the attacks are described in detail above and the victims numbered in the hundreds. UN وقد ورد آنفاً وصف تفصيلي للوسائل والأساليب المستخدمة وكذلك لطبيعة الهجمات، كما أن عدد الضحايا يصل إلى المئات.
    Switzerland intends to present the process of consultation and methods used to the tenth session of the Permanent Forum. UN وتعتزم سويسرا عرض هذه العملية والأساليب المستخدمة فيها على الدورة العاشرة للمنتدى الدائم.
    The elements that strongly suggest this organization and coordination relate mainly to the means and methods used, as described in this report, particularly in the section on the description of the attack. UN وتتصل العوامل التي توحي بقوة بهذا التنظيم وهذا التنسيق أساساً بالوسائل والأساليب المستخدمة كما هي موصوفة في هذا القرير، ولا سيما في الجزء المتعلق بحركية الهجوم.
    This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used. UN وينبغي أن يتضمن هذا الجزء إشارة إلى أنواع المؤسسات المبلغة والأساليب المستخدمة.
    (ii) Ensure respect for international law and the principle of appropriate use of means and methods of warfare, and cease its policies of excessive use of force and extrajudicial killings of Palestinians, and the destruction of land, civilian and public property, houses and infrastructure; UN ' 2` أن تكفل احترام القانون الدولي ومبدأ حُسن استخدام الوسائل والأساليب المستخدمة في الحرب، وتكف عن سياساتها المتمثلة في الاستخدام المفرط للقوة وأعمال قتل الفلسطينيين خارج نطاق القضاء، فضلا عن إتلاف الأراضي وتدمير الممتلكات المدنية والعامة، والمساكن والهياكل الأساسية؛
    (iii) To ensure respect for the principle of appropriate use of means and methods employed in warfare; UN `3 ' كفالة احترام مبدأ الاستخدام السليم للوسائل والأساليب المستخدمة في الحرب؛
    (b) Describe any rules, guidelines, policies or jurisprudence concerning how the best interests of children are defined in this context and the methods that are used to determine the best interests of individual child victims; UN (ب) تصف، على وجه الخصوص، أية قواعد، أو مبادئ توجيهية، أو سياسات، أو أي فقه قانوني فيما يتعلق بكيفية تحديد مصالح الأطفال الفضلى في هذا السياق، والأساليب المستخدمة لتحديد المصالح الفضلى للأطفال الضحايا كأفراد؛
    This requires cooperation with the reporting countries and access to documentation reports on production routines and methods used. UN ويتطلب هذا الأمر التعاون مع البلدان مقدمة التقارير، والحصول على تقارير التوثيق الخاصة بإجراءات الإنتاج والأساليب المستخدمة.
    The monitoring strategies and methods used to protect shipments entering and exiting New Zealand's territory, using all modes of transport, from acts of terrorism, and steps taken or to be taken to implement the World Customs Organisation (WCO) Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade; and UN :: استراتيجيات الرصد والأساليب المستخدمة في حماية الشحنات التي تدخل إلى إقليم نيوزيلندا أو تخرج منه مستخدمة جميع وسائط النقل، من الأعمال الإرهابية، والخطوات المتخذة، أو التي يعتزم اتخاذها، لتنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي اعتمدته منظمة الجمارك العالمية؛
    5. The reliability, acceptance and value of data series can to an important extent be judged by the quality of and extent of experience with the standards and methods used in their collection. UN 5 - ويمكن إلى حد كبير الحكم على مدى موثوقية سلاسل البيانات وقبولها وقيمتها عن طريق نوعية المعايير والأساليب المستخدمة في جمعها ومدى الخبرة المتاحة لهذا الجهد.
    Several representatives pointed to the need to assess the options and methods used by other conventions and multilateral agreements for calculating the distribution of contributions, and one of them asked the secretariat to prepare for the seventh session of the Committee a reference document compiling information on the subject. UN وأشار ممثلون عدة إلى الحاجة إلى تقييم الخيارات والأساليب المستخدمة من جانب اتفاقيات واتفاقات أخرى متعددة الأطراف في حساب توزيع المساهمات، وطلب أحدهم من الأمانة أن تعد للدورة السابعة للجنة، وثيقة مرجعية تجمع معلومات عن الموضوع.
    57. Even where it is mandatory, there may flexibility in the way training is provided on the ground in terms of hours and methods used. UN 57 - وحتى عندما يعد التدريب إلزاميا، قد يكون هناك قدر من المرونة في طريقة توفير التدريب على مستوى الميدان، وذلك من حيث الساعات المخصصة والأساليب المستخدمة.
    (a) Adopting or improving domestic legislation ensuring adequate criminalization of activities and methods used to conceal, convert or transfer the proceeds of crime in order to disguise the nature or origin of those proceeds; UN (أ) اعتماد أو تحسين التشريعات الداخلية لكفالة القيام على نحو ملائم بتجريم الأنشطة والأساليب المستخدمة لإخفاء العائدات الاجرامية أو تحويرها أو إحالتها من أجل تمويه طبيعة تلك العائدات أو مصدرها؛
    (d) Many assumptions and methods used in KOC’s calculations are aimed to inflate the claim and therefore constitute a departure from the direct loss requirement. UN (د) أن كثيراً من الافتراضات والأساليب المستخدمة في حسابات الشركة تهدف إلى تضخيم المطالبة وبالتالي تشكل خروجاً عن الاشتراط المتعلق بالخسارة المباشرة.
    This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used; UN يجب أن يتضمن هذا القسم تحديد لأنواع المؤسسات المالية التي تم إخطارها والأساليب المستخدمة.
    To ensure the transparency of the estimation process, the book presents an in-depth examination of the underlying theory, the methods used and the problems encountered. UN ومن أجل ضمان شفافية عملية التقدير، يعرض الكتاب دراسة مستفيضة للنظرية الأساسية والأساليب المستخدمة والمشاكل التي صودفت.
    To ensure the transparency of the estimation process, the ICP Book examines in depth the underlying theory, the methods used and the problems encountered. UN ومن أجل ضمان شفافية عملية التقدير، يبحث كتاب برنامج المقارنات الدولية على نحو معمق في النظرية الأساسية والأساليب المستخدمة والمشاكل المواجهة.
    (ii) Ensure respect for international law and the principle of appropriate use of means and methods of warfare, and cease its policies of excessive use of force and extrajudicial killings of Palestinians, as well as the destruction of land, civilian and public property, houses and infrastructure; UN ' 2` كفالة احترام القانون الدولي ومبدأ حُسن استخدام الوسائل والأساليب المستخدمة في الحرب، والكف عن سياساتها المتمثلة في الاستخدام المفرط للقوة وأعمال قتل الفلسطينيين خارج نطاق القضاء، فضلا عن إتلاف الأراضي وتدمير الممتلكات المدنية والعامة، والمساكن والهياكل الأساسية؛
    " (iii) To ensure respect for the principle of appropriate use of means and methods employed in warfare; UN ' 3` كفالة احترام مبدأ الاستعمال السليم للوسائل والأساليب المستخدمة في الحرب؛
    (b) Describe any rules, guidelines, policies or jurisprudence concerning how the best interests of children are defined in this context and the methods that are used to determine the best interests of individual child victims; UN (ب) تبين، على وجه الخصوص، أية قواعد، أو مبادئ توجيهية، أو سياسات، أو أي فقه قانوني فيما يتعلق بكيفية تحديد مصالح الأطفال الفضلى في هذا السياق، والأساليب المستخدمة لتحديد المصالح الفضلى للأطفال الضحايا كأفراد؛
    (c) Detection and monitoring of the movements of proceeds, property and instrumentalities derived from offences set forth in this Convention and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property and instrumentalities; UN )ج( كشف ورصد المتحصلات واﻷموال والوسائط المستمدة من الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية، واﻷساليب المستخدمة لتحويل هذه المتحصلات واﻷموال والوسائط أو إخفائها أو سترها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus