"والأسر التي تعيش" - Traduction Arabe en Anglais

    • and families living
        
    • and households
        
    • BPL families
        
    • families and those living
        
    • households maintained
        
    Individuals and families living in these poverty-affected areas faced the greatest challenges in accessing quality primary health-care services. UN ويواجه الأفراد والأسر التي تعيش في هذه المناطق الفقيرة أكبر التحديات لتلقي خدمات صحية أولية جيدة.
    Social Protection Floor Initiative programmes tailored to national needs, if implemented, would ensure a life of dignity for all, especially persons with disabilities, youth, older persons and families living in poverty. UN إذا نُفَّذت مبادرات الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الموضوعة وفقًا للاحتياجات الوطنية فإنها ستكفل حياة كريمة للجميع ولا سيما لذوي الإعاقة والشباب وكبار السن والأسر التي تعيش في فقر.
    This nation-wide consultation is the first of a series of measures to protect the rights and to ensure the well being of women, children and families living on-reserve. UN وهذا التشاور على نطاق الدولة هو الأول في مجموع التدابير لحماية الحقوق ولكفالة رفاه النساء، والأطفال والأسر التي تعيش في المحميات.
    One of its main consequences had been the introduction of a food coupon programme, designed to reduce the vulnerability of women and families living in poverty. UN وكانت إحدى عواقبه الرئيسية استحداث برامج القسائم الغذائية، ويرمي إلى الحد من استضعاف النساء والأسر التي تعيش في حالة من الفقر.
    The households which evaluated their economic situation as very bad were mainly those with unemployed members of the family and with no working members or members receiving a pension (30.5 per cent), and households maintained on unearned income other than pensions (28.4 per cent). UN وكانت اﻷسر التي قيمت حالتها الاقتصادية على أنها سيئة جداً هي تلك اﻷسر التي تضم بالدرجة اﻷولى أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين )٥,٠٣ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٤,٨٢ في المائة(.
    The Committee is also concerned about the poor housing situation in the State party and families living, for example in urban slums and squatter communities without adequate infrastructure. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء حالة الإسكان السيئة في الدولة الطرف والأسر التي تعيش مثلاً في أحياء حضرية فقيرة ومستقطنات بدون بنى أساسية ملائمة.
    In this regard, the State party is urged to allocate sufficient funds in order to counteract the persistent inequality and effectively reduce the disparities and improve the extremely low standard of living of, inter alia, families with several children, refugee and internally displaced families, and families living in rural and remote areas. UN وفي هذا الصدد، تُحث الدولة الطرف على تخصيص التمويل اللازم بغية التصدي لاستمرار عدم المساواة والعمل بفعالية على تقليل أوجه التباين وتحسين مستوى المعيشة المتدني للغاية الذي تعاني منه عدة فئات منها الأسر التي لديها عدة أطفال، والأسر اللاجئة والمشردة داخلياً، والأسر التي تعيش في مناطق ريفية ونائية.
    The Committee recommends that the State party intensifies efforts to address the underlying causes of child and infant mortality and malnutrition, including those associated with poor access to health care services, poverty and lower levels of education among Roma families and families living in rural areas. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الأسباب الأساسية لوفيات وسوء تغذية الأطفال والرضع، بما في ذلك الأسباب المصاحبة لصعوبة الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والفقر، والمستويات المتدنية من التعليم لدى أسر طائفة الروما والأسر التي تعيش في المناطق الريفية.
    547. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide parents and families with the necessary financial and other support to the extent possible, paying attention to singleparent families and families living in particularly difficult circumstances. UN 547- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الضرورية لتزويد الوالدين والأسر بالدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازم قدر الإمكان، مع إيلاء عناية خاصة للأسر ذات العائل الوحيد والأسر التي تعيش في ظروف صعبة للغاية.
    4. Most people and families living, for example, in poverty and extreme poverty are in rural areas of Africa, Asia and Latin America. UN 4- وعلى سبيل المثال، فإن أكثرية الأشخاص والأسر التي تعيش في حالات فقر وفقر مدقع توجد في المناطق الريفية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    The Committee is particularly concerned at the situation of children in families affected by the current economic crisis, who are in need of affirmative social measures, in particular single-parent families, families with two or more children, families with children with disabilities and families living in persistent poverty. UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء حالة أطفال الأسر المتضررة من الأزمة الاقتصادية الراهنة، التي هي في حاجة إلى التدابير الاجتماعية الإيجابية، ولا سيما الأسر الوحيدة الوالد والأسر التي لديها طفلان أو أكثر والأسر التي لديها أطفال من ذوي الإعاقة والأسر التي تعيش في حالة فقر مستمر.
    :: Ensure the implementation of the Social Protection Floor Initiative tailored to national needs by every United Nations Member State, with a specific focus on persons with disabilities, youth, older persons and families living in poverty; UN :: أن تكفل تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الموضوعة وفقًا للاحتياجات الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع التركيز الخاص على الأشخاص ذوي الإعاقة، والشباب وكبار السن والأسر التي تعيش في فقر؛
    The Committee is particularly concerned about regional disparities in the standard of living, and about the situation of poverty of children and families living in arid and semi-arid regions, of nomad children and of children living in slums who are exposed to poor quality of air and contaminated drinking water. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء التفاوتات الإقليمية في مستوى المعيشة وحالة الفقر لدى الأطفال والأسر التي تعيش في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وأطفال البدو والأطفال الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والمعرضين لتدني نوعية الهواء وتلوث مياه الشرب.
    In 1994 the figure was 77 per cent, with the largest numbers found in rural families, low-income families, and families living in the western region of the country (Ocotepeque, La Paz, Lempira, Intibucá) 5/. UN وترتفع هذه المعدلات لدى الأسر في المناطق الريفية والأسر المنخفضة الدخل والأسر التي تعيش في المناطق الغربية من البلد (أوكوتيبكي، لا باس لمبيرا، انتيبوكا)(5).
    It also recommended that Jordan provide access to early childhood education for every child, including children living in low-income families and families living in rural areas. UN كما أوصت اللجنة الأردن بإتاحة وصول جميع الأطفال إلى التعليم في مراحل الطفولة المبكرة، بما في ذلك أطفال الأسر متدنية الدخل والأسر التي تعيش في الأرياف(86).
    Take additional measures to increase access to free education for children from low-income families and families living in rural areas (Kyrgyzstan); UN 128-139- اتخاذ تدابير إضافية لزيادة فرص الحصول على التعليم المجاني لأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر التي تعيش في المناطق الريفية (قيرغيزستان)؛
    14. Continue strengthening efforts to ensure respect for the right to non-discrimination of children in the country, in particular children and families living in poverty and children of minority groups, including the Roma (Malaysia); UN 14- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى ضمان احترام حق الأطفال في عدم التعرض للتمييز في البلد، ولا سيما الأطفال والأسر التي تعيش في فقر وأطفال جماعات الأقليات، بما فيها طائفة الروما (ماليزيا)؛
    (h) Further develop holistic early childhood development and education programmes, including community-based programmes and ensure that children living in low-income families and families living in rural areas can also have access to them; UN (ح) زيادة تطوير البرامج الشاملة لنماء الطفل في سنّ مبكرة والبرامج التعليمية، بما في ذلك البرامج المجتمعية المنحى، وضمان إمكانية وصول أطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر التي تعيش في المناطق الريفية أيضاً إليها؛
    The households which estimated their economic situation as poor were those with unemployed members and without any working or pension—receiving members (30.5 per cent), and households maintained on unearned income other than pensions (28.4 per cent). UN وكانت اﻷسر التي قدرت حالتها الاقتصاديـة بأنها بائسة من اﻷسر المعيشية التي تضم أفراداً من العاطلين عن العمل ولا تضم أيا من العاملين أو المتقاعدين )٥,٠٣ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٤,٨٢ في المائة(.
    Janani Suraksha Yojana (JSY) is a safe motherhood intervention launched on 12th April 2005, under the NRHM to promote institutional delivery with special focus on pregnant women belonging to the SC, ST and BPL families. UN أما " جاناني سوراكشا يوجانا " فهو تدخل الأمومة المأمونة الذي أطلق في 12 نيسان/أبريل 2005، في إطار مهمة الصحة الريفية الوطنية لتعزيز عمليات الوضع في مؤسسات التوليد، مع التركيز بشكل خاص على النساء الحوامل المنتميات إلى أسر الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة والأسر التي تعيش تحت خط الفقر.
    The Committee is concerned that the scarcity of childcare services and the progressive withdrawal of the public sector as a service provider may contribute to the exclusion of poor families and those living in rural areas from these services. UN واللجنة قلقة إزاء ندرة خدمات رعاية الطفل وانسحاب القطاع العام التدريجي بوصفه موفراً للخدمات، مما قد يسهم في استبعاد الأسر الفقيرة والأسر التي تعيش في المناطق الريفية من هذه الخدمات.
    The households who evaluated their economic situation as bad were most often those with unemployed family members and without any pensioners (51.6 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (47.8 per cent) and mothers raising children (45.3 per cent). UN وكانت اﻷسر المعيشية التي قيمت حالتها على أنها سيئة هي التي تضم في أغلب اﻷحيان أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من المتقاعدين )٦,١٥ في المائة(، واﻷسر التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات )٨,٧ في المائة(، واﻷسر التي تضم أمهات يقمن بتربية أطفال )٣,٥٤ في المائة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus