"والأشخاص المشردين داخليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and internally displaced persons
        
    • and IDPs
        
    • and displaced persons
        
    • internally displaced persons and
        
    • and of internally displaced persons
        
    • internally displaced persons are
        
    Azerbaijan had suffered a mass influx of refugees and internally displaced persons. UN وإن أذربيجان قد عانت من تدفق هائل للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Criteria were developed for identifying specific situations and regional initiatives for durable solutions for refugees and internally displaced persons. UN وتم وضع معايير لتعيين حالات محددة ومبادرات إقليمية ترمي إلى إيجاد حلول دائمة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    The civilian character of refugee camps and internally displaced persons sites continues to be compromised by the presence of armed elements in and around the camps. UN ولا يزال الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا يشوبه وجود عناصر مسلحة داخل المخيمات وحولها.
    Safe, voluntary and dignified return and reintegration of refugees and internally displaced persons. UN عودة سالمة وطوعية وكريمة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وإعادة إدماجهم
    It was the shared responsibility of the international community to provide protection to refugees and IDPs. UN وذكرت أن المسؤولية عن تقديم الحماية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا هي مسؤولية مشتركة يتحملها المجتمع الدولي.
    Only a fraction of the refugees and displaced persons who were forcibly expelled from their homes have returned, and they feel that their basic rights are still being violated. UN ولم يعد حتى الآن سوى جزء من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا الذي طردوا من ديارهم قسرا وهم لا يزالون يشعرون بأن حقوقهم الأساسية لا تزال تنتهك.
    Call upon all parties concerned to ensure non-discriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والأشخاص المشردين داخليا.
    We are grateful to the United Nations for the invaluable assistance it provides to the refugees and internally displaced persons in Georgia. UN ونعرب عن امتنانا للأمم المتحدة على ما تقدمه للاجئين والأشخاص المشردين داخليا في جورجيا من مساعدة لا تقدر بثمن.
    One of the areas of particular concern to Cyprus is the increasing number of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN ومن المجالات التي تثير قلقا خاصا لقبرص زيادة عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في كل أنحاء العالم.
    The humanitarian needs of African refugees and internally displaced persons also need concerted efforts by the international community. UN وتتطلب الاحتياجات الإنسانية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا كذلك بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
    In addition to more than 200,000 civilian deaths, there are also thousands of refugees and internally displaced persons. UN فإضافة إلى أكثر من 000 200 قتيل من المدنيين، هناك أيضا الآلاف من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    As is well known, my country suffered a terrible and bloody war that produced a large number of casualties and more than a million refugees and internally displaced persons. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن بلدي عانى من حرب بشعة دامية أسفرت عن وقوع عدد كبير من الخسائر وأكثر من مليون من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    We believe that the General Assembly should reaffirm the right of all refugees and internally displaced persons to return safely to their homes, without preconditions and with adequate security guarantees. UN ونرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تجدد التأكيد على حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة بأمان إلى ديارهم، دون شروط وبما يكفي من الضمانات الأمنية.
    France firmly supports the right of all refugees and internally displaced persons (IDPs) to return to Abkhazia. UN وتدعم فرنسا بقوة حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة إلى أبخازيا.
    As a result of this conflict, generations of young Azerbaijani women and men have grown up in refugee and internally displaced persons camps. UN ونتيجة لهذا الصراع، نشأت أجيال من الشابات والشبان الأذربيجانيين في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    More broadly, long-term sustainability needs for returning minority refugees and internally displaced persons are not being fully met in the Balkans. UN وبشكل عام لم تتم تلبية احتياجات تكبد النفقات الطويلة الأجل لعودة لاجئي الأقليات والأشخاص المشردين داخليا في منطقة البلقان.
    It established free medical clinics in Sindh and Southern Punjab for flood-affected victims and internally displaced persons. UN وأقام عيادات طبية مجانية في السند وجنوب البنجاب للضحايا المتضررين بالفيضانات والأشخاص المشردين داخليا.
    Attention must be focused especially on providing protection and resources to refugees and internally displaced persons. UN ويجب تركيز الاهتمام خاصة على توفير الحماية والموارد للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    736. UNHCR continued to make concerted efforts to increase women's representation among refugees and internally displaced persons in leadership and management structures that represent their interests and influence decisions affecting them. UN 736 - واصلت المفوضية بذل جهود متضافرة من أجل زيادة تمثيل النساء في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في هياكل القيادة والإدارة التي تمثل مصالحهن وتؤثر على القرارات التي تمسهن.
    While Angola's economy relied in particular on two mineral products that required skilled labour, it would continue to provide training to returnees and IDPs and to distribute agricultural kits to the population. UN وفي حين يعتمد اقتصاد أنغولا بصفة خاصة على منتجَين تعدينيَين يتطلبان يدا عاملة ماهرة فإنها سوف تواصل تقديم التدريب إلى العائدين والأشخاص المشردين داخليا وتوزيع مجموعات الأدوات الزراعية على السكان.
    The repercussions of that crisis for security in the camps for refugees and displaced persons in the east of my country, for the environment, which is already vulnerable in that part of the country in particular, and, in general, for the social and economic development of my country are quite evident. UN ولتلك الأزمة تداعيات جلية تماما على الأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في شرق بلدي والبيئة الضعيفة فعلا في ذلك الجزء، بصورة خاصة، وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدي بصورة عامة.
    The conference produced a draft set of financial requirements for post-war programming in support of the resettlement and reintegration of the returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers, along with initial pledges from the international community. UN وقــد أعــد المؤتمر مجموعة أولية من الاحتياجات المالية للبرمجة في فترة ما بعد الحرب لدعم إعادة توطين وإعادة دمج اللاجئين العائدين واﻷشخاص المشردين داخليا والجنود المسرحين، الى جانب التبرعات اﻷولية من المجتمع الدولي.
    The draft resolution also highlights the continued influx of large numbers of refugees and of internally displaced persons seeking to return to their places of origin. UN ويبرز مشروع القرار أيضا التدفق المستمر لعدد كبير من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا الذين يسعون إلى العودة إلى مواطنهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus