"والأشخاص ذوو الإعاقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and persons with disabilities
        
    • people with disabilities
        
    • and disabled persons
        
    • and disabled people
        
    • persons living with disability
        
    • the disabled
        
    • persons with disability
        
    The needs of the most vulnerable should be considered, including women, children, the elderly and persons with disabilities. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لاحتياجات من هم أشد ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Poor people, women, children, minorities, indigenous peoples, migrants, refugees and persons with disabilities are often left behind. UN فكثير ما يترك الفقراء والنساء والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية والمهاجرون واللاجئون والأشخاص ذوو الإعاقة لحالهم.
    Participation and representation: women, girls, youth and persons with disabilities UN المشاركة والتمثيل: النساء والفتيات والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة
    It had also instituted an affirmative action policy in public procurement for businesses operated by women, young adults and persons with disabilities. UN كما وضعت سياسة للعمل الإيجابي في مجال المشتريات العامة المخصصة للأعمال التجارية التي تديرها النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة.
    people with disabilities had the right to live in the community; lack of choices was a form of discrimination. UN والأشخاص ذوو الإعاقة لهم الحق في أن يعيشوا في مجتمع محلي؛ كما أن عدم وجود خيارات أمامهم يمثل شكلاً من أشكال التمييز.
    Legislative and other measures had strengthened the protection of vulnerable groups, including women, children and persons with disabilities. UN وقد عززت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة حماية الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة.
    The police developed a Project on Investigation and Support to Specific Victims (IAVE) aimed at catering for the special needs of vulnerable victims, including ethnic minorities, women, children, the elderly and persons with disabilities. UN ووضعت الشرطة برنامجاً للتحقيق وتقديم الدعم لضحايا محددين بهدف تلبية الاحتياجات المحددة للضحايا من الفئات الضعيفة، بمن فيهم الأقليات الإثنية، والنساء، والأطفال، والمسنون، والأشخاص ذوو الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion, in particular of families with children, single parent families, and persons with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة الأسر التي تعد أطفالاً والأسر الوحيدة العائل والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Youth unemployment was a global problem and indigenous young men and women and persons with disabilities were particularly disadvantaged. UN وتشكل البطالة بين الشباب مشكلة عالمية ويتعرض للحرمان بشكل خاص في هذا الصدد الشباب والشابات من أبناء الشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة.
    77. The vulnerable groups to which the authorities attach particular attention include children, women and persons with disabilities. UN 77- يندرج الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة ضمن الفئات المستضعفة التي توليها السلطات اهتماماً خاصاً.
    :: Enhanced protection of vulnerable groups in the justice system, including women, children, refugees, internally displaced persons and persons with disabilities UN :: تعزيز حماية الفئات الضعيفة في نظام العدالة، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا، والأشخاص ذوو الإعاقة
    97. Ecuador commended Maldives' initiatives with regard to the rights of vulnerable groups, particularly women, children and persons with disabilities. UN 97- ونوهت إكوادور بالمبادرات التي اتخذتها ملديف فيما يتعلق بإعمال حقوق الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة.
    27. Thailand welcomed the attempt of Nepal to promote the rights of all vulnerable and marginalized groups, including migrants, Dalits, women, children and persons with disabilities. UN 27- ورحبت تايلند بمساعي نيبال في مجال تعزيز حقوق كل الفئات الضعيفة والمهمشة، بما في ذلك المهاجرون والداليت والنساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Since the customs, traditions and practices of the community concerned are to be followed, they must not deny women, children and persons with disabilities access to ownership, occupation or use of land. UN وإذ يجب اتّباع أعراف المجتمع المحلي المعني وتقاليده وممارساته، يتعين ألا تُحرَم النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة من تملُّك الأراضي أو شَغلها أو استغلالها.
    Poverty eradication requires recognizing the role that families play in the lives of all persons, including young people, older persons and persons with disabilities. UN يقتضي القضاء على الفقر الاعتراف بما للأسرة من دور في حياة جميع الأشخاص، بمن فيهم كبار السن والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة.
    In that regard, indigenous peoples and persons with disabilities also suffer grave forms of racial discrimination and related intolerance and require specific measures to promote their participation in society and the full realization of their human rights. UN وفي ذلك الصدد يعاني السكان الأصليون والأشخاص ذوو الإعاقة من أشكال خطيرة من التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب، ويلزم اتخاذ تدابير محددة لتعزيز مشاركتهم في المجتمع وتمتعهم التام بحقوقهم الإنسانية.
    2.2 Assistance programmes for vulnerable groups, including women, young people and persons with disabilities UN 2-2 برامج دعم الفئات الضعيفة من السكان، بمن فيهم النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion, in particular of families with children, single parent families, and persons with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة الأسر ذوات الأطفال والأسر الوحيدة العائل والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Also reaffirming the importance of taking into account gender aspects and acknowledging the role and needs of youth and persons with disabilities in capacity-building activities, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية، ويعترف بدور الشباب والأشخاص ذوو الإعاقة واحتياجاتهم في أنشطة بناء القدرات،
    The United Nations should develop an inclusive and equitable model that would allow all to participate in civil society, including indigenous populations, migrants and people with disabilities. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعد نموذجا شاملا للجميع ومنصفا لتمكين الجميع من المشاركة في المجتمع المدني، ومنهم أبناء الشعوب الأصلية والمهاجرون والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Children, elderly and disabled persons enjoy special protection against violence. UN ويتمتع الأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة بحماية خاصة من العنف.
    Too often older people, youth, and disabled people lack educational access. UN فغالباً ما يفتقر المسنون والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة إلى سبل الوصول إلى التعليم.
    :: Guidance as well as logistical and financial assistance to the national disarmament, demobilization and reintegration commissions for the identification of implementing partners to promote and develop programmes in support of the reintegration of 50,000 ex-combatants; and the promotion and provision of tailored and equitable support to the members of special needs groups, including women, the disabled and elderly UN :: تقديم التوجيه والمساعدة اللوجستية والمالية للجان الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تحديد شركاء التنفيذ لتعزيز ووضع برامج تدعم إعادة إدماج 000 50 مقاتل سابق؛ وتعزيز وتقديم دعم مناسب ومنصف لأعضاء المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم النساء والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون
    Indigenous peoples and persons with disability continue to suffer disproportionately from poverty. UN أما أهالي الشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة فما زالوا يعانون من الفقر بما يفوق معاناة غيرهم منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus