The next few weeks and months will be critical. | UN | وستكون الأسابيع والأشهر القليلة القادمة في غاية الأهمية. |
In recent weeks and months, a wave of turmoil and discontent has shaken many countries in the region. | UN | في الأسابيع والأشهر الأخيرة هزت موجة من الاضطراب والسخط عدة بلدان في المنطقة. |
And that is what the United Nations should be focused on in the weeks and months to come. | UN | وهذا ما ينبغي للأمم المتحدة أن تركز عليه في الأسابيع والأشهر المقبلة. |
You have already hit the ground running with your enormous experience in this field, and we are confident that we will achieve further successes in the weeks and months to come. | UN | إنكم تتميزون أصلا بخبرتكم الكبيرة في الميدان، ونحن واثقون من أننا سنحقق نجاحات أخرى في الأسابيع والأشهر القادمة. |
These issues will continue to figure prominently in the coming weeks and months as Iraq moves towards the provincial elections in early 2009. | UN | وستظل هذه القضايا تحتل مكانة بارزة في الأسابيع والأشهر القادمة مع تقدم العراق صوب إجراء انتخابات المحافظات في مطلع عام 2009. |
In recent weeks and months, the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have assumed a new urgency on the world stage. | UN | طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد. |
In recent weeks and months, the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have assumed a new urgency on the world stage. | UN | طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد. |
Conflicting expectations of the steps each party is to take in the days, weeks and months following the vote would pose a grave risk of igniting conflict that could prove difficult or impossible to control. | UN | وستشكل التوقعات المتضاربة للخطوات التي ينبغي أن يتخذها كل طرف في الأيام والأسابيع والأشهر التي تعقب التصويت خطرا كبيرا إذ قد تؤدي إلى إشعال فتيل نزاع قد تصعب أو تستحيل السيطرة عليه. |
The coming weeks and months will be decisive, as important decisions will have to be made. | UN | وستكون الأسابيع والأشهر المقبلة حاسمة، لأنه سيتعين اتخاذ قرارات هامة. |
In recent days and months the international press has focused sharply on the plight of child soldiers in Sri Lanka. | UN | وفي الأيام والأشهر الأخيرة، اهتمت الصحافة العالمية بإبراز محنة الجنود الأطفال في سري لانكا. |
The weeks and months to come would reveal whether those efforts were successful. | UN | وسوف تثبت الأسابيع والأشهر المقبلة ما إذا كانت هذه الجهود سوف تكلل بالنجاح. |
That is the debate, and that is the dilemma we need to face in the coming weeks and months. | UN | وذلك هو لبّ المناقشة، وذلك هو المأزق الذي يلزم أن نواجهه في الأسابيع والأشهر المقبلة. |
Nevertheless, we intend to dedicate ourselves fully to achieving consensus on both management reform and mandate review in the weeks and months ahead. | UN | ومع ذلك، فإننا ننوي تكريس أنفسنا تماما للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح الإدارة واستعراض الولايات في الأسابيع والأشهر القادمة. |
Various leads have emerged from these interviews, and these will be followed up in the coming weeks and months. | UN | وقد برزت من هذه المقابلات خيوط عديدة ستُتبع في الأسابيع والأشهر القادمة. |
These operations will actively continue in the weeks and months ahead. | UN | وستستمر هذه العمليات بنشاط في الأسابيع والأشهر المقبلة. |
Late delivery of funds constrains efforts to mount a rapid response and to save lives in the early days and months. | UN | ويعيق التأخير في تسليم الأموال الجهود الرامية إلى تشكيل استجابة سريعة وإنقاذ حياة الناس في الأيام والأشهر الأولى. |
Events over the last few weeks and months constitute a renewed reminder that urgent reform is necessary. | UN | وتشكل الأحداث التي وقعت على مدى الأسابيع والأشهر القليلة الماضية تذكرة جديدة بأن إجراء الإصلاح بسرعة مسألة ضرورية. |
By all accounts, more assistance would be needed in the coming weeks and months. | UN | وتدل كل الدلائل على الحاجة إلى مزيد من المساعدة في الأسابيع والأشهر القادمة. |
In recent weeks and months, we have witnessed a remaking of the global security agenda. | UN | لقد شهدنا في الأسابيع والأشهر الأخيرة إعادة وضع لجدول الأعمال الأمني العالمي. |
Looking to the days, weeks and months ahead, our intention is to resume our consultations in Iraq as soon as possible. | UN | وإذ نتطلع إلى الأيام والأسابيع والأشهر المقبلة، نعتزم استئناف مشاوراتنا في العراق في أقرب وقت ممكن. |
The present report details the activities of the Special Rapporteur in 2009 and the first four months of 2010. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات مفصلة عن أنشطة المقرر الخاص خلال عام 2009 والأشهر الأربعة الأولى من عام 2010. |
Available information indicates that this pressure could be accelerated and intensified in the days and the months to come unless the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania resolve to take steps to halt these infiltratory movements and compel these " negative forces " to exercise restraint, and such resolve is far from being apparent at present. | UN | - وتشير المعلومات المتاحة إلى أن هذا الضغط قد يتســـــارع ويتكثف في الأيـــــام والأشهر القادمـــــة ما لم تقرر حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا اتخاذ إجراءات لإيقاف حركات التسلل هذه وإجبار " القوات الهدامة " على ضبط النفس، وهو الأمر الذي لا يسود في الوقت الراهن. |
There is a need for a standardized system that would mitigate negative effects on populations as months and years go by. | UN | في هذه الحالة يستلزم وضع نظام مقنن يقلل من ضررها على الناس مع مرور الأيام والأشهر والسنوات. |