"والأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and indigenous
        
    • and native
        
    • and original
        
    • indigenous and
        
    • and the original
        
    • popular and
        
    • originals
        
    The project developed a methodology to help institutions better implement solid-waste management plans in rural and indigenous communities. UN وأعد المشروع منهجية لمساعدة المؤسسات على تحسين تنفيذ خطط إدارة الفضلات الصلبة في المجتمعات الريفية والأصلية.
    Promoting the study, conservation, dissemination and development of Mexico's popular and indigenous cultures UN تعزيز دراسة الثقافات الشعبية والأصلية في المكسيك والحفاظ عليها ونشرها وتطويرها.
    13. Local, traditional and indigenous knowledge should be integrated with scientific knowledge. UN 13 - وينبغي إدماج المعارف المحلية والتقليدية والأصلية في المعارف العلمية.
    In particular, investment in occupational education and learning opportunities for small-scale farmers which are also accessible and relevant to traditional and indigenous people must be stepped up in developing countries. UN ويلزم على وجه الخصوص في البلدان النامية تعزيز الاستثمار في فرص التعليم والتعلم المهنيين لصغار المزارعين، وأن تكون تلك الفرص متاحة أيضا للشعوب التقليدية والأصلية وملائمة لظروفها.
    Tourists can immerse themselves in the day-to-day lives of local and indigenous people while helping them to preserve their environment and cultural heritage. UN ويمكن للسائحين أن ينخرطوا في الحياة اليومية للشعوب المحلية والأصلية مع مساعدتها على حفظ بيئتها وتراثها الثقافي.
    Traditional and indigenous mechanisms and methods for coping with the impacts of drought are well adapted to local conditions. UN وتتلاءم الآليات والأساليب التقليدية والأصلية للتكيف مع آثار الجفاف مع الظروف المحلية بصورة جيدة.
    His case study supported the notion that current scientific practices designed for the management of forests may not be as sustainable as those traditionally practised by various local and indigenous peoples. UN وأيدت دراسة الحالة التي قدمها الفكرة القائلة بأن الممارسات العلمية الحالية الرامية لإدارة الغابات قد لا تكون مستدامة مثل نظيرتها التي عادة ما تمارسها مختلف الشعوب المحلية والأصلية.
    This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. UN ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية.
    :: Assist member States and local and indigenous communities in exploring policies to harness traditional knowledge for trade and development. UN :: مساعدة الدول الأعضاء والمجتمعات المحلية والأصلية في استكشاف سياسات لتسخير المعارف التقليدية للتجارة والتنمية.
    This is especially true for women from ethnic and indigenous minorities. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على النساء المنتميات الى الأقليات العرقية والأصلية.
    guarantee the participation of local and indigenous communities in the policy and decision-making processes related to TK UN ضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات المتصلة بالمعارف التقليدية
    For example, local and indigenous communities could form a producers' association for one type or a defined range of products. UN فقد تنشئ المجتمعات المحلية والأصلية مثلا رابطات للمنتجين بشأن منتج معين أو مجموعة معينة من المنتجات.
    Tapping local and indigenous knowledge can contribute to technical designs and management arrangements suited to local circumstances. UN ويمكن أن يساهم استغلال معارف المجتمعات المحلية والأصلية في التصميمات التقنية وترتيبات الإدارة الملائمة للظروف المحلية.
    Efforts should be made to preserve local and indigenous cultures while upholding the commitment to human rights. UN وينبغي بذل الجهود للحفاظ على الثقافات المحلية والأصلية مع المحافظة على الالتزام بحقوق الإنسان.
    Local capital markets should be developed and partnerships promoted to create employment, and housing construction should make use of local and indigenous materials. UN وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية.
    Local capital markets should be developed and partnerships promoted to create employment, and housing construction should make use of local and indigenous materials. UN وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية.
    This includes the engagement of local and indigenous communities in the process of poverty reduction strategy papers development and implementation. UN ومن ذلك إشراك المجتمعات المحلية والأصلية في عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها.
    National and indigenous cultures should flourish alongside foreign cultures. UN فالثقافات الوطنية والأصلية يجب أن تزدهر جنبا إلى جنب مع الثقافات الأجنبية.
    Enhance participation of local and indigenous communities and women in mining and minerals development UN :: تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية والنساء في تنمية قطاع التعدين والمعادن
    The Constitution grants certain judicial powers, for the purposes of the execution of their customary law, to the rural and native communities. UN ويمنح الدستور سلطات قضائية معينة للمجتمعات الريفية واﻷصلية ﻷغراض تطبيق قانونها العرفي.
    The general debate of the sixty-second session of the General Assembly (25 - 28 September, 1 - 3 October 2007) will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language). UN تُنقل المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة (25-28 أيلول/سبتمبر، و 1-3 تشرين الأول/أكتوبر 2007)، عبر البث المباشر وعبر شبكة الإنترنت بناء على الطلب (باللغتين الإنكليزية والأصلية).
    Local, indigenous and vulnerable groups must have a say in sustainable development initiatives. UN ويجب أن يكون للجماعات المحلية والأصلية والجماعات الضعيفة رأي في مبادرات التنمية المستدامة.
    If you don't have a big idea, there's not gonna be any difference between the sublabel and the original. Open Subtitles إن لم تكن لديك أفكار عميقة فلن يشكل ذلك فارقا بين الشركة الفرعية والأصلية
    I play ballads, love songs old songs, new songs and a few originals. Open Subtitles ... اعزف منذ الطفولة ، أغاني حب أغاني قديمة ، أغاني جديدة... . والأصلية ايضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus