"والأصل القومي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and national origin
        
    • national extraction
        
    • or national origin
        
    Discrimination on the basis of colour and national origin UN المسائل الموضوعية: التمييز على أساس اللون والأصل القومي
    Discrimination on the basis of colour and national origin UN المسائل الموضوعية: التمييز على أساس اللون والأصل القومي
    Prohibition of discrimination in vocational guidance training employment occupation on grounds of race, sex, religious beliefs, and national origin UN حظر التمييز في مهن عمالة التدريب الإرشادي المهني على أساس العرق ونوع الجنس والمعتقدات الدينية والأصل القومي
    Title VII prohibits discrimination in employment on the grounds of, inter alia, race, colour and national origin. UN أما العنوان السابع فيحظر التمييز في التوظيف على أساس جملة اعتبارات منها العرق واللون والأصل القومي.
    The purpose of Convention No. 111 is to protect all persons against discrimination in employment or occupation on the basis of, inter alia, race, religion, national extraction and social origin, with the possibility of extending its protection to discrimination on the basis of other criteria. UN والغرض من الاتفاقية ١١١ هو حماية جميع اﻷشخاص من التمييز في الاستخدام أو المهنة على أساس أمور منها العنصر والدين واﻷصل القومي واﻷصل الاجتماعي، مع إمكانية مد حمايتها إلى التمييز على أساس معايير أخرى.
    (13) While noting that article 11 of the State party's Constitution prohibits racial discrimination, the Committee is concerned that this provision is not fully consistent with article 1 of the Convention, given the absence of any wording related to descent or national origin (art. 1). UN (13) وفيما تأخذ اللجنة علماً بأن المادة 11 من دستور الدولة الطرف تحظر التمييز العنصري، تشعر بالقلق لأن هذا الحكم لا يتطابق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية لأنه لا يشير إلى عناصر النسب والأصل القومي (المادة 1).
    Section 188 of the Act prohibits discrimination on various bases, including race and national origin, in those activities. UN وتحظر المادة 188 من القانون التمييز في هذه الأنشطة أيّاً كانت دوافعه، كالعرق والأصل القومي على سبيل المثال.
    Vocational guidance and training, employment and occupation according to race, colour, sex, religion and national origin. UN كما يُتوخَّى فيها التوجيه المهني والتدريب والعمالة وتشغيل الأشخاص وفقاً للعرق واللون والجنس والديانة والأصل القومي.
    Data should be disaggregated by sex, ethnicity and national origin. UN ويجب أن تكون البيانات مفصلة حسب الجنس والأصل الإثني والأصل القومي.
    The Committee recommends that the State party take appropriate steps to ensure that this provision of the Constitution is fully consistent with article 1 of the Convention by including in it the concepts of descent and national origin. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لجعل هذا النص الدستوري يتفق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية، من خلال إدراج عنصري النسب والأصل القومي.
    The Committee also recommends that the State party ensures that Palestinians enjoy full rights under the Convention without discrimination based on citizenship and national origin. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف تمتع الفلسطينيين بحقوقهم كاملة بموجب الاتفاقية دون تمييز على أساس المواطَنة والأصل القومي.
    He also drew attention to article 26 of the Covenant concerning protection against discrimination on grounds including race, colour and national origin. UN واسترعى الانتباه أيضا، إلى المادة 26 من العهد المتعلقة بالحماية من التمييز لأسباب تشمل الأصل العرقي واللون والأصل القومي.
    For example, Pinaki Mazumder, a professor of engineering at the University of Michigan, has filed an unprecedented federal civil rights lawsuit, claiming discrimination based on caste and national origin. UN وعلى سبيل المثال، قدّم بيناكي مازمدر، الأستاذ في الهندسة في جامعة ميشيغان، دعوى غير مسبوقة على المستوى الفدرالي تتعلق بالحقوق المدنية، زاعماً تعرضه للتمييز على أساس الطبقة الاجتماعية والأصل القومي.
    In the view of the Special Rapporteur, data-mining initiatives based on broad terrorist profiles that include group characteristics such as religion and national origin may constitute a disproportionate and thus arbitrary interference with the right to privacy, guaranteed by article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN ويرى المقرر الخاص أن من المحتمل أن تشكل مبادرات التنقيب عن البيانات القائمة على صور نمطية واسعة للإرهابيين تشمل السمات المميزة للجماعات، كالدين والأصل القومي تدخلاً مفرطاً وبالتالي تعسفياً في الحق في الخصوصية الذي تكفله المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Countries such as Canada, Guatemala, New Zealand and the United Kingdom had established human rights commissions that investigated complaints of unlawful discrimination on enumerated grounds, which included colour, race, ethnicity and national origin. UN وأنشأت بلدان مثل غواتيمالا وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا لجان حقوق الإنسان التي تتولى التحقيق في الشكاوى من التمييز غير المشروع للأسباب السابق ذكرها، التي تشمل اللون والعنصر والأصل العرقي والأصل القومي.
    They claim to be victims of a violation of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights by France, due to an alleged discrimination on grounds of nationality and national origin in the determination of their right to receive a pension or survivors' pension. UN وهم يدعون أنهم قد تضرروا نتيجة إخلال فرنسا بأحكام المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مدّعين أنها تمارس تمييزاً ضدهم بسبب الجنسية والأصل القومي لدى بتّها في حقهم في تقاضي معاشات تقاعدية أو في حق ذوي المتوفين منهم في تقاضي تلك المعاشات.
    They claim to be victims of a violation of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights by France, due to an alleged discrimination on grounds of nationality and national origin in the determination of their right to receive a pension or survivors' pension. UN وهم يدعون أنهم قد تضرروا نتيجة إخلال فرنسا بأحكام المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مدّعين أنها تمارس تمييزاً ضدهم بسبب الجنسية والأصل القومي لدى بتّها في حقهم في تقاضي معاشات تقاعدية أو في حق ذوي المتوفين منهم في تقاضي تلك المعاشات.
    13. Also, the President of the United States, in furtherance of the Constitution and State laws, has often issued executive orders prohibiting various types of discrimination, including discrimination on the bases of race and national origin. UN 13- ثم إن رؤساء الولايات المتحدة كثيرا ما أصدروا، عملا بالدستور وقوانين الولايات، أوامر تنفيذية تحظر شتى أنواع التمييز بما في ذلك التمييز على أساس العرق والأصل القومي.
    50. The Special Rapporteur observes that, in practice, most terrorist profiles use ethnic appearance and national origin as proxies for religion, as religious affiliation is normally not readily identifiable (and in any case easy to conceal). UN 50- ويلاحظ المقرر الخاص أن معظم الصور النمطية للإرهابيين تستخدم عادة المظهر الإثني والأصل القومي كمؤشرين للدين، نظراً لصعوبة تحديد الانتماء الديني عموماً (ولأن إخفاء هذا الانتماء، هو على أية حال أمر سهل).
    33. In the conclusions of the report of the International Labour Conference at its eighty-third session, it was noted that race and colour, national extraction, religion, social origin and political opinion were decisive grounds of discrimination when society was in the throes of political and economic upheaval and transformation. UN ٣٣ - وفي استنتاجات تقرير مؤتمر العمل الدولي، في دورته الثالثة والثمانين، أشير الى أن العنصر واللون واﻷصل القومي والدين واﻷصل الاجتماعي والرأي السياسي تشكل أسبابا حاسمة للتمييز عندما يجيش المجتمع بالاضطراب السياسي والاقتصادي أو يعيش تجربة التحول السياسي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus