"والأصول المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and financial assets
        
    • and assets
        
    • the financial assets
        
    • and other financial assets
        
    • etc
        
    • financial assets of
        
    • financial assets and
        
    Due to low financing costs and the limited options for savings, the price of real estate and financial assets have escalated. UN وبسبب انخفاض تكاليف التمويل والخيارات المحدودة للادخارات، تصاعدت أسعار العقارات والأصول المالية.
    These laws provide for freezing of funds and financial assets of individuals and organizations which are subject to sanctions. UN وينص هذان القانونان على تجميد الأموال والأصول المالية للأفراد والمنظمات، التي تخضع للجزاءات.
    Liberalization of markets for goods and financial assets has narrowed price differentials, with price wedges rarely exceeding a ratio of 2 to 1. UN وتحرير أسواق السلع والأصول المالية قد ضيق من فوارق الأسعار، ولم تتجاوز فروق الأسعار إلا نادراً نسبة 2 إلى 1.
    Please refer to Section 19 of the Money Laundering Prevention Act, which details the existing procedures for freezing of accounts and assets at banks and financial institutions. UN يُرجى الرجوع إلى القسم 19 من قانون منع غسل الأموال، والذي يعطي تفاصيل عن الإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في البنوك والمؤسسات المالية.
    Subparagraph (c) What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميع الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    Bank accounts and assets are governed by Decree-Law No. 15,322 and Acts Nos. 17,016 and 17,343. UN وتخضع الحسابات المصرفية والأصول المالية لأحكام مرسوم القانون رقم 15322 وأحكام القانون رقم 17016 والقانون رقم 17343.
    Whereas 30 years earlier, the relation between gross national product and financial assets had been nearly 1 to 1, it was currently 1 to 4. UN وفي حين أنه قبل 30 عاما كانت النسبة بين الناتج القومي الإجمالي والأصول المالية حوالي 1 إلى 1، فهي تبلغ حاليا 1 إلى 4.
    The exposure of migrant workers to hazards put their households at risk of losing both human capital and financial assets. UN ويؤدي تعرض العمال المهاجرين للمخاطر إلى تعرض أسرهم المعيشية لخطر فقدان رأس المال البشري والأصول المالية معاً.
    The statement underlined the need for the post-2015 framework to place firm obligations on States to share information on beneficial ownership of bank accounts and financial assets in order to prevent secrecy in banking and financial operations, which has a corrosive effect on the integrity of institutions by facilitating corruption and undermining tax morale. UN وأكد البيان ضرورة أن يضع إطار عمل ما بعد عام 2015 على عاتق الدول التزامات أكيدة بتبادل المعلومات عن من لهم حق الانتفاع من الحسابات المصرفية والأصول المالية بغية تجنب السرية في العمليات المصرفية والمالية التي لها تأثير مدمر على نزاهة المؤسسات بتسهيلها للفساد وتقويضها للأخلاق في المجال الضريبي.
    While access to land and financial assets are at the core of ensuring agricultural productivity, rural women have consistently been disadvantaged in their availability. UN وبينما يوجد الوصول إلى الأراضي والأصول المالية في صميم كفالة الإنتاجية الزراعية، يعاني النساء الريفيات بشكل ثابت من الغبن في توفر تلك الأصول.
    This circular requested banks to freeze all funds and financial assets belonging to persons whose names are designated as being associated with the Taliban and Osama bin Laden in the aforementioned list. UN وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن.
    Sanctions on diamond trading and financial assets UN عاشرا - الجزاءات المفروضة على الاتجار بالماس والأصول المالية
    Algeria takes the view that measures for the freezing and attachment of funds and financial assets intended for the financing of terrorist activities in any place or by any person represent a crucial phase of the global fight against the terrorist phenomenon. UN وترى الجزائر أن تدابير التجميد والحجز التحفظي للأموال والأصول المالية الموجهة لتمويل الأنشطة الإرهابية، أيا كان مكانها أو أصحابها، تمثل مرحلة حاسمة في الجهود العالمية من أجل مكافحة ظاهرة الإرهاب.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه؟
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if states supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدولة أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    :: Freezing of the funds and assets of terrorists and their sponsors; UN :: تجميد الأموال والأصول المالية للإرهابيين ولشركائهم المموّلين؛
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? UN ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟
    The underlying house values and the financial assets based upon them are worth less than what was paid for them. UN فالقيمة الحقيقية للمنازل والأصول المالية المرتبطة بها هي أقل مما دُفع ثمنا لها.
    Draft legislation on money-laundering to provide for the freezing of funds and other financial assets and confiscation of property of persons or organizations associated with terrorist activities is pending conclusion of debate in Parliament. UN ورهنا باختتام المناقشة في البرلمان هناك مشروع قانون يتعلق بغسل الأموال وينص على تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى ومصادرة ممتلكات الأفراد والمنظمات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية.
    Please explain how Indonesia ensures a freezing of such funds etc without delay and irrespective of their amount or value. UN رجاء بيان كيفية قيام إندونيسيا بكفالة تجميد هذه الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى دون تأخير وبصرف النظر عن مقدارها أو قيمتها.
    To record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; to control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures and the financial assets of the Organization. UN تسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة وحفظها، كل على حدة، وجمع الأموال والمساعدة في رصد النفقات والأصول المالية للمنظمة.
    Financial-related measures: freezing of funds, financial assets and economic resources UN التدابير المالية: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus