"والأضرار الناجمة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and damage associated with
        
    • and damage from
        
    • and damage resulting from
        
    • and damage caused by
        
    • and damage for
        
    • damages caused by
        
    • and damages
        
    • harm caused by
        
    • and the damage
        
    Approaches to address loss and damage associated with climate change UN نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات
    Recognizing the need to strengthen international cooperation and expertise in order to understand and reduce loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather events and slow onset events, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون والخبرة الدوليين بغية فهم وتقليل الخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغيّر المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية الشديدة والظواهر البطيئة الحدوث،
    Approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate to enhance adaptive capacity - Activities to be undertaken under the work programme. UN نُهُج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز قدرتها على التكيف.
    Decides that the institutional functions of the international mechanism to address loss and damage from the adverse effects of climate change shall include: UN يُقرر أن تشمل المهام المؤسسية للآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن الآثار الضارة لتغير المناخ ما يلي:
    We cannot shoulder that responsibility alone, in addition to the costs of development, poverty eradication and losses and damage resulting from extreme events also caused by climate change. UN ولا يمكننا أن نتحمل هذه المسؤولية بمفردنا، وذلك إضافة إلى تكاليف التنمية، والقضاء على الفقر، والخسائر والأضرار الناجمة عن الأحداث القاسية التي يسببها تغير المناخ.
    26. Decides to hereby establish a work programme in order to consider, including through workshops and expert meetings, as appropriate, approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change; UN 26- يقرر بموجب هذا وضع برنامج عمل من أجل النظر بحسب الاقتضاء، بما في ذلك خلال حلقات العمل واجتماعات الخبراء، في نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للتأثيرات الضارة لتغير المناخ؛
    23. Also call for the urgent operationalization of the Warsaw international mechanism for loss and damage associated with climate impacts, and stress that a permanent seat on the executive committee of the mechanism is to be allocated to small island developing States; UN ٢٣ - ندعو أيضا إلى التعجيل بتفعيل آلية وارسو الدولية المتعلقة بالخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات المناخ، ونؤكد ضرورة تخصيص مقعد دائم للدول الجزرية الصغيرة النامية في اللجنة التنفيذية للآلية؛
    (d) Agenda item 10, " Approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to enhance adaptive capacity " . UN (د) البند 10 من جدول الأعمال: " نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف " ().
    16. A major outcome of the Conference was the establishment of the Warsaw international mechanism for loss and damage associated with climate change impact under the Cancun Adaptation Framework. UN 16 - ومن النتائج الرئيسية للمؤتمر إنشاء آلية وارسو الدولية المتعلقة بالخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات المناخ، وذلك ضمن إطار كانكون للتكيف.
    10. Approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to enhance adaptive capacity UN 10- نُهُج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف().
    Approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to enhance adaptive capacity UN عاشراً- نُهُج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف()
    10. Approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to enhance adaptive capacity. UN 10- نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف().
    11. Approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to enhance adaptive capacity. UN 11- نُهج التصدِّي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغيُّر المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيُّف().
    11. Approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to enhance adaptive capacity UN 11- نُهج التصدِّي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغيُّر المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغيُّر المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيُّف()
    AOSIS proposed a Multi-Window Mechanism to address loss and damage from climate change impacts. UN 10- واقترح تحالف الدول الجزرية الصغيرة آلية متعددة النوافذ للتصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ.
    [Multi-Window Mechanism to Address Loss and damage from Climate Change Impacts, which is hereby defined: UN (ز) [[آلية [متعددة النوافذ] لمعالجة الخسائر والأضرار الناجمة عن آثار تغير المناخ تجدد هنا على أنها:
    2. The purpose of the Climate Impact Rehabilitation Facility is to assist particularly vulnerable developing countries address loss and damage from the impacts of climate change. UN 2- القصد من هذا المرفق هو مساعدة البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص في مواجهة الخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ.
    The President, on behalf of the General Assembly, extended his deepest sympathy and heartfelt condolences to the Government and people of the Philippines for the tragic loss of life and damage resulting from the recent typhoon. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لحكومة الفلبين وشعبها بسبب الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار الناجمة عن الإعصار الأخير.
    The next Climate Change Conference would focus on a new global agreement, climate finance and the establishment of an international mechanism to address loss and damage resulting from the impacts of climate change. UN ويركز المؤتمر المقبل لتغير المناخ على التوصل إلى اتفاق عالمي جديد، والتمويل في مجال تغير المناخ، وإنشاء آلية دولية لمعالجة الخسائر والأضرار الناجمة عن الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    In the long term, Kiribati would continue to face adverse the effects of climate change owing to losses and damage caused by both extreme and slow-onset events. UN وعلى المدى الطويل، سوف يتواصل تعرض كيريباس للآثار السلبية لتغير المناخ بسبب الخسائر والأضرار الناجمة عن كل من الظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث.
    To support the assessment of adaptation needs [and adaptive capacity] of developing country Parties, including needs related to finance, technology[, compensation of loss and damage for sudden and gradual impacts of climate change] [, insurance] [, including micro-insurance,] and capacity-building; UN (ح) دعم تقييم احتياجات البلدان النامية فيما يتعلق بالتكيف [وقدرتها على التكيف]، بما في ذلك احتياجاتها المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا [وتعويض الخسائر والأضرار الناجمة عن التأثيرات الفجائية والتدريجية لتغير المناخ] [والتأمين] [، بما في ذلك التأمين الصغير،] وبناء القدرات؛
    These assets have been written off as a result of accidents and damages caused by natural elements and acts of war, abandonment owing to the then prevalent security situation in Rwanda and loss owing to theft. UN وشطبت هذه الأصول نتيجة للحوادث والأضرار الناجمة عن العوامل الطبيعية والأعمال الحربية، أو تركت بسبب الحالة الأمنية التي كانت سائدة في رواندا حينذاك، أو فقدت نتيجة السرقة.
    :: Supporting educational programmes addressing the prevention of sexual violence in the context of gender equality, including empowerment for women and girls, and the harm caused by sexual violence and sexual stereotypes for men and boys UN :: دعم البرامج التعليمية التي تعالج منع العنف الجنسي في سياق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة والفتاة، والأضرار الناجمة عن العنف الجنسي والقوالب النمطية الجنسية للرجال والفتيان
    Faith communities can be used to highlight the problematic nature of violence against pregnant women and the damage that results for women, children and family. UN كما يمكن استخدام المجتمعات الدينية في إبراز الطابع المثير للجدل الذي يتميز به العنف الموجه ضد النساء الحوامل، والأضرار الناجمة عن ذلك بالنسبة للنساء، والأطفال والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus