"والأطراف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Parties
        
    • and the Parties to
        
    • and non-State
        
    • non-State actors
        
    Another is participation of interested citizens and Parties in policy choice and assessment. UN ويتمثل المبدأ الآخر في مشاركة المواطنين والأطراف من ذوي المصلحة في اختيار السياسات وتقييمها.
    The mechanism is designed to support developing country parties and Parties with economies in transition in implementing their obligations under the Convention. UN والهدف من هذه الآلية دعم الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Enhanced South-South cooperation on pilot activities, exchange of experience, successes and strategic alliances between regional centres and Parties for the joint implementation of the conventions. UN زيادة التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الأنشطة التجريبية، وتبادل الخبرات، والنجاحات والتحالفات الاستراتيجية بين المراكز الإقليمية والأطراف من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات.
    On that basis, the paper states that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be highlighted to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، تفيد الورقة بأنه ما لم تقم اللجنة بالتوصية بخلاف ذلك، فإن الانحرافات المقبلة هذه سيتم إبرازها للجنة وللأطراف في تقرير بيانات الأمانة بوصفها حالات عدم امتثال محتملة لتمكين اللجنة والأطراف من النظر في كل إجراء على أساس كل حالة على حدة وفقاً للممارسة المعمول بها.
    On that basis, the paper stated that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be notified to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، أوردت الورقة أنه ما لم تقدم اللجنة توصية بخلاف ذلك، فينبغي توجيه إخطار بهذه الانحرافات إلى اللجنة وإلى الأطراف في تقرير البيانات الخاص بالأمانة، بوصفها حالات عدم امتثال محتمل وذلك لتمكين اللجنة والأطراف من النظر في كل إجراء كهذا على أساس كل حالة على حدة، وجرياً على ما هو متبع.
    Moreover, State and non-State parties must ensure that all reports of sexual violence committed by civilians or military personnel are thoroughly investigated and the alleged perpetrators punished with a view to securing accountability. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول والأطراف من غير الدول كفالة التحقيق الدقيق في جميع البلاغات عن ارتكاب المدنيين أو العسكريين للعنف الجنسي ومعاقبة الجناة المزعومين من أجل ضمان المساءلة.
    Enhanced South-South cooperation on pilot activities, exchange of experience, successes and strategic alliances between regional centres and Parties for the joint implementation of the conventions. UN زيادة التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الأنشطة التجريبية، وتبادل الخبرات، والنجاحات والتحالفات الاستراتيجية بين المراكز الإقليمية والأطراف من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات.
    Enhanced South-South cooperation on pilot activities, exchange of experience, successes and strategic alliances between regional centres and Parties for the joint implementation of the conventions. UN زيادة التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الأنشطة التجريبية، وتبادل الخبرات، والنجاحات والتحالفات الاستراتيجية بين المراكز الإقليمية والأطراف من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات.
    This trust fund serves to finance the travel of participants from developing country Parties and Parties with economies in transition as well as the convention's technical cooperation programme. UN ويتولى هذا الصندوق الاستئماني تمويل سفر المشاركين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فضلاً عن برنامج التعاون التقني للاتفاقية.
    This trust fund serves to finance the travel of participants from developing country Parties and Parties with economies in transition as well as the convention's technical cooperation programme. UN ويتولى هذا الصندوق الاستئماني تمويل سفر المشاركين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فضلاً عن برنامج التعاون التقني للاتفاقية.
    The Stockholm Convention establishes a financial mechanism to provide " adequate and sustainable " financial resources for developing country Parties and Parties with economies in transition. UN وتنشئ اتفاقية استكهولم آلية مالية لتوفير الموارد المالية ' ' الكافية والمستدامة`` للأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In this connection, the force is making a particular effort to organize bilateral, followed by multilateral, meetings with factions and Parties in order to bring them together around specific cases to be resolved locally. UN وفي هذا الاتجاه، تبذل القوة جهدا خاصا لتنظيم اجتماعات ثنائية، ثم اجتماعات متعددة الأطراف مع الفصائل والأطراف من أجل تركيز اهتمام الجميع على حالات محددة بحاجة إلى التسوية محليا.
    It was highlighted that the Nairobi work programme could play a more active role in fostering partnerships and in facilitating collaboration among organizations and Parties to ensure synergy and complementarity of efforts. UN وتم التأكيد على أن برنامج عمل نيروبي يمكن أن يلعب دوراً أكثر نشاطاً في تعزيز الشراكات وتيسير التعاون فيما بين المنظمات والأطراف من أجل ضمان تضافر الجهود وتكاملها.
    Summary of identified areas of technical assistance needs in developing country Parties and Parties with economies in transition UN ملخص المجالات المحددة لاحتياجات المساعدة التقنية لدى الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    This new service allows Judges and Parties to watch on the monitor of a laptop almost instantaneous text file of what is said during the proceedings, enabling them to watch rough draft transcript coming up and also scroll through it, using a mouse, to check previous testimony. UN تمكن هذه الخدمة الجديدة القضاة والأطراف من مشاهدة في نفس الوقت تقريبا ملف نص حاسوبي للإفادات المدلى بها أثناء سير الدعوى القضائية على شاشة حاسوب محمول، مما يمكنهم من مشاهدة مشروع أولي لوقائع الجلسة عند ظهوره على الشاشة، وأيضا استعراض مختلف أجزائه باستخدام فأرة الحاسوب من أحل مراجعة شهادة سابقة.
    This trust fund has been established particularly to support facilitation and promotion of technical assistance, training and capacitybuilding and appropriate participation of representatives of developing country Parties and Parties with economies in transition. UN وقد أنشئ هذا الصندوق الاستئماني بصورة خاصة لدعم تيسير وتعزيز المساعدات التقنية والتدريب وبناء القدرات والمشاركة الملائمة للممثلين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The Stockholm Convention establishes a financial mechanism to provide " adequate and sustainable " financial resources for developing country Parties and Parties with economies in transition. UN 61 - وتنشئ اتفاقية استكهولم آلية مالية لتوفير الموارد المالية ' ' الكافية والمستدامة`` للأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    On that basis, the paper stated that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be highlighted in the data report of the Secretariat to the Committee and the Parties as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a casebycase basis, in accordance with the usual practice. UN وبناء على ذلك، ذكرت الورقة أنه ما لم توص اللجنة بخلاف ذلك، سيتم إبراز أي انحرافات من هذا القبيل تحدث في المستقبل في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة إلى اللجنة والأطراف من أجل النظر في كل حالة على حدة وفقاً للأسلوب المعتاد.
    On that basis, the paper stated that, unless the Committee recommended otherwise, future such deviations would be notified to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN واستناداً إلى ذلك تفيد الورقة أنه ما لم تقم اللجنة بالتوصية بخلاف ذلك، فإن الانحرافات التي تتم في المستقبل يجب إبلاغ اللجنة والأطراف بها من خلال تقرير بيانات الأمانة كحالات لعدم الامتثال المحتمل وذلك لتمكين اللجنة والأطراف من النظر في كل عملية على أساس كل حالة على حدة وفقاً للممارسة المعمول بها في العادة.
    On that basis, unless the Implementation Committee recommends otherwise, future deviations consistent with the types of deviations listed in subparagraphs 1 (a) to 1 (c) above will be highlighted to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN 42 - وعلى هذا الأساس، وما لم توصي لجنة التنفيذ بخلاف ذلك، سيتم إبراز الانحرافات المستقبلية المتسقة مع أنواع الانحرافات المذكورة في الفقرات الفرعية 1 (أ) إلى 1 (ج) أمام اللجنة والأطراف في تقارير البيانات التي تقدمها الأمانة باعتبارها حالات عدم امتثال محتمل، وذلك لتمكين اللجنة والأطراف من النظر في كل حالة على حدة وفقاً للإجراء المعتاد.
    This said, however, it is important to note that the best way to prevent terrorists and non-State actors from acquiring weapons of mass destruction would be through their total elimination and destruction. UN ولكن من الأهمية بمكان ملاحظة أن أفضل سبيل لمنع الإرهابيين والأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل سيكون من خلال القضاء الكامل على هذه الأسلحة وتدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus