"والأطر القانونية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international legal frameworks
        
    That Convention and other international legal frameworks also covered aquifers and, hence, the use of groundwater. UN وتغطي هذه الاتفاقية والأطر القانونية الدولية الأخرى أيضاً طبقات المياه الجوفية، وبالتالي استخدام المياه الجوفية.
    The PSI Statement of Interdiction Principles, agreed at Paris on 4 September 2003, makes clear that all action will be consistent with national legislations and international legal frameworks. UN ويوضح ' بيان مبادئ الحظر` الصادر عن المبادرة الأمنية بشأن عدم الانتشار، والمتفق عليه في باريس في 4 أيلول/سبتمبر 2003 أن جميع الإجراءات يجب أن تكون متسقة مع التشريعات الوطنية والأطر القانونية الدولية.
    The PSI Statement of Interdiction Principles, agreed at Paris on 4 September 2003, makes clear that all action will be consistent with national legislations and international legal frameworks. UN ويوضح ' بيان مبادئ الحظر` الصادر عن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، والمتفق عليه في باريس فـــي 4 أيلـــول/سبتمبر 2003 أن جميــع الإجــراءات يجب أن تكــون متسقة مع التشريعــات الوطنية والأطر القانونية الدولية.
    It has a vital role to play in assisting developing countries to address the diverging agendas and international legal frameworks governing trade, finance, macroeconomic policy, investment, transnational corporations, sustainable development, technology (including intellectual property rules), and consumer protection and competition policy. UN فهو يؤدي دوراً أساسياً في مساعدة البلدان النامية على التصدي لتضارب جداول الأعمال والأطر القانونية الدولية التي تنظم التجارة والتمويل وسياسة الاقتصاد الكلي والاستثمار والشركات عبر الوطنية والتنمية المستدامة والتكنولوجيا (بما فيها قواعد الملكية الفكرية) وحماية المستهلك وسياسة المنافسة.
    It has a vital role to play in assisting developing countries to address the diverging agendas and international legal frameworks governing trade, finance, macroeconomic policy, investment, transnational corporations, sustainable development, technology (including intellectual property rules), and consumer protection and competition policy. UN فهو يؤدي دوراً أساسياً في مساعدة البلدان النامية على التصدي لتضارب جداول الأعمال والأطر القانونية الدولية التي تنظم التجارة والتمويل وسياسة الاقتصاد الكلي والاستثمار والشركات عبر الوطنية والتنمية المستدامة والتكنولوجيا (بما فيها قواعد الملكية الفكرية) وحماية المستهلك وسياسة المنافسة.
    The Initiative aims to help prevent trafficking in weapons of mass destruction and related material by both State and non-State actors, The Initiative's statement of interdiction principles, agreed upon in Paris on 4 September 2003, makes it clear that all action will be consistent with national legislations and international legal frameworks. UN وتهدف هذه المبادرة إلى منع الاتجار في أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد،، سواء من طرف الدول أو من طرف الجهات غير التابعة للدول. ويوضح بيان مبادئ الحظر الصادر عن المبادرة الأمنية بشأن عدم الانتشار، الذي اتُفق عليه في باريس في 4 أيلول/سبتمبر 2003، أن جميع الإجراءات يجب أن تكون متسقة مع التشريعات الوطنية والأطر القانونية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus