"والأطفال الذين يعملون" - Traduction Arabe en Anglais

    • children working
        
    • working children
        
    • child labourers
        
    Its practice is particularly harmful to internally displaced children, migrants and asylum-seekers, and children working and living in the street. UN وهذه الممارسة تضر على نحو خاص بالأطفال المشردين داخليا والمهاجرين وملتمسي اللجوء، والأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشارع.
    Its practice is particularly harmful to internally displaced children, migrants and asylum-seekers, and children working and living in the street. UN وهذه الممارسة تضر على نحو خاص بالأطفال المشردين داخليا والمهاجرين وملتمسي اللجوء، والأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشارع.
    Women and children working in the sex industry were often charged with prostitution rather than being given assistance. UN والنساء والأطفال الذين يعملون في صناعة الجنس كثيراً ما يتهمون بالبغاء بدلاً من أن تقدم لهم المساعدة.
    While welcoming initiatives taken, Hungary enquired about the efforts made to improve the right to education, especially for children with disabilities and children working or living on the street. UN وبينما رحَّبت هنغاريا بالمبادرات المتخذة، فإنها استفسرت عن الجهود المبذولة لتحسين إعمال الحق في التعليم، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشارع.
    Improving children’s access to quality education, improving the provision of health care for children, and protecting vulnerable children, in particular those caught up in prostitution and working children, remain challenges for Cambodia. UN ولا يزال تحسين فرص حصول اﻷطفال على التعليم الجيد وتطوير الخدمات الصحية المقدمة لهم وحماية الضعفاء منهم، لا سيما اﻷطفال الذين وقعوا في شراك البغاء واﻷطفال الذين يعملون يمثل تحديا يواجه كمبوديا.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, including: girls; children with disabilities; child labourers, especially domestic workers; garibou students; children living in rural areas; child brides; children working and/or living on the streets; children in the juvenile justice system; children living in institutions; and refugee children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء بعض الفئات الضعيفة من الأطفال، بما فيهم الفتيات؛ والأطفال المعوقون؛ والأطفال العاملون، لا سيما الذين يعملون في الخدمة المنزلية؛ والطلبة المتسولون؛ والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والطفلة المتزوجة؛ والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛ والأطفال في نظام قضاء الأحداث؛ والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات؛ والأطفال اللاجئون.
    Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights in relation to certain vulnerable groups: children living in rural areas, refugee children, children from poor families, children working on the streets and children born out of wedlock. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء التفاوت في التمتع بالحقوق بالنسبة لفئات ضعيفة معينة: الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال اللاجئون، وأطفال الأسر الفقيرة، والأطفال الذين يعملون في الشوارع، والأطفال المولودون خارج نطاق الزواج.
    It is further recommended that the State party undertake a comprehensive study to assess the situation of child labour, including in the informal sector, children working on the streets and domestic workers. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال، بما في ذلك حالته في القطاع غير الرسمي، والأطفال الذين يعملون في الشوارع وفي الخدمة المنزلية.
    The Committee is particularly concerned that reliable, disaggregated data in important areas of the Convention are not available such as statistics on child births, health, child abuse, child labour, and children working and/or living in streets. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص إزاء عدم توافر بيانات مصنفة يعول عليها في مجالات مهمة للاتفاقية، مثل الإحصاءات المتعلقة بالمواليد، والصحة، وإيذاء الأطفال، وعمل الأطفال، والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع.
    The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide range of vulnerable children including child victims of violence and sexual abuse, street children, children working as domestic servants, children in conflict with the law and children living in poverty. UN وينبغي أن تتأكد الدولة الطرف من أن المعلومات التي يتم جمعها تتضمن بيانات محدّثة بشأن طائفة واسعة من الأطفال المعرضين للخطر بمن فيهم الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسي، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعملون خدماً في المنازل، والأطفال المخالفون للقانون والأطفال الذين يعانون من الفقر.
    (a) The number of reported cases of child victims of economic exploitation and the number of children working in family businesses; UN (أ) عدد الحالات المبلغ عنها بشأن الأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي والأطفال الذين يعملون في مؤسسات تجارية عائلية؛
    Children in irregular situations, in need of protection, and children working and/or living on the street should not be criminalized solely because of their situations. UN وينبغي عدم تجريم الأطفال الذين هم في أوضاع غير قانونية، وممن يحتاجون إلى الحماية، والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع بسبب أوضاعهم فقط لا غير.
    " Recognizing also that a considerable number of children live without parental support, including children orphaned by HIV/AIDS, children working and/or living on the street, internally displaced and refugee children and children affected by trafficking and sexual and economic exploitation, UN " وإذ تسلِّم أيضا بوجود عدد كبير من الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، بمن فيهم الأطفال الذين أصبحوا يتامى بفعل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع، والأطفال المشردون داخليا واللاجئون، والأطفال المتضررون من الاتجار والاستغلال الجنسي والاقتصادي،
    54. ILO has initiated the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC), targeting priority groups such as bonded labourers, trafficked children and children working under hazardous conditions and in hazardous occupations, including indigenous children. UN 54 - وشرعت منظمة العمل الدولية في تنفيذ البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي يستهدف الفئات ذات الأولوية مثل العمال المسترقين والأطفال ضحايا الاتجار والأطفال الذين يعملون في ظروف خطرة وفي مهن خطيرة، ومن بينهم أطفال الشعوب الأصلية.
    (b) Give priority to addressing the vulnerable situation of child domestic workers and children working in dangerous conditions; UN (ب) إعطاء الأولوية لمعالجة حالة الضعف التي يعاني منها الأطفال العاملون في الخدمة المنزلية والأطفال الذين يعملون في ظروف خطرة؛
    (b) Give priority to addressing the vulnerable situation of child domestic workers and children working in dangerous conditions on cotton farms; UN (ب) إعطاء الأولوية لمعالجة حالة الضعف التي يعاني منها الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية والأطفال الذين يعملون في ظروف خطرة في مزارع القطن؛
    The Committee is particularly concerned that disaggregated data and analytic information in important areas of the Convention are not available such as on children with disabilities, refugee and internally displaced children, child abuse and neglect, children who are victims of sexual exploitation, including prostitution, pornography and trafficking, substance abuse and children working and/or living in streets. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء عدم توفر بيانات مفصَّلة ومعلومات تحليلية عن مجالات هامة في الاتفاقية كالأطفال المعوقين، والأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، وعن إيذاء الأطفال وإهمالهم، والأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ويشمل ذلك استغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية والاتجار، والأطفال ضحايا إساءة استعمال المواد المخدرة، والأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع.
    However, the Committee is concerned at the unavailability of quality data and analysis on children's rights, especially with regard to children belonging to the most vulnerable groups, including child victims of violence and sexual abuse, street children, children working as domestic servants, children in conflict with the law and children living in poverty. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر بيانات وتحليلات ذات نوعية جيدة فيما يتعلق بحقوق الطفل، خاصة ما يتصل منها بالأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الأكثر ضعفاً، بمن فيهم الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسي، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعملون خدماً في المنازل، والأطفال المخالفون للقانون والأطفال الذين يعانون من الفقر.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, including: girls; children with disabilities; child labourers, especially domestic workers; garibou students; children living in rural areas; child brides; children working and/or living on the streets; children in the juvenile justice system; children living in institutions; and refugee children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء بعض الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الفتيات؛ والأطفال المعوقون؛ والأطفال العاملون، لا سيما الذين يعملون في الخدمة المنزلية؛ والطلبة المتسولون؛ والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والطفلة المتزوجة؛ والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛ والأطفال في نظام قضاء الأحداث؛ والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات؛ والأطفال اللاجئون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus