"والأطفال الذين يعيشون و" - Traduction Arabe en Anglais

    • children living and
        
    • children living in and
        
    • and children who are living and
        
    • and children who live and
        
    The Committee is also concerned about the discrimination that appears to be experienced by children born out of wedlock, children with disabilities, children living and/or working on the streets, and children living in rural areas. UN وما يشغل بال اللجنة أيضاً التمييز الذي يعاني منه فيما يبدو الأطفال المولودون خارج إطار الزوجية، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Violations particularly affect children victims of war, children living and/or working in the street, child soldiers, minors in prison and AIDS orphans. UN وتمس الانتهاكات بصفة خاصة الأطفال ضحايا الحرب، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والجنود الأطفال، والأحداث المساجين، ويتامى الإيدز(81).
    The Committee is particularly concerned that girls, children living in poverty, and children living and/or working in the street endure such abuse and neglect disproportionately. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأن الفتيات والأطفال الذين يعيشون في فقر والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، يتحملون القسط الأكبر من الإيذاء والإهمال.
    The Committee recommends that the State party increase measures to reduce socio-economic and regional disparities; and to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, such as the girl child, children with disabilities, children belonging to indigenous and ethnic groups, children living in and/or working on the streets and children living in rural areas. UN وتوصي اللجنـة بأن تتخذ الدولـة الطرف المزيد من التدابير للحد من الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية والإقليمية؛ ومنع التمييز ضد أشد جماعات الأطفال حرماناً، مثل الطفلات، والمعوقين من الأطفال، والأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين والجماعات العرقية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    They can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly the most disadvantaged, including children with disabilities, the girl child, children ill-treated and abused within the family, in institutions or deprived of liberty, children who are victims of sexual exploitation and children who live and/or work on the street. UN ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لتصميم البرامج الرامية إلى تحسين حالة اﻷطفال، ولا سيما أشد اﻷطفال حرماناً، بمن فيهم اﻷطفال المعوقون، واﻹناث من اﻷطفال، واﻷطفال الذين يعانون من إساءة المعاملة واﻹيذاء داخل اﻷسرة، أو في المؤسسات، أو يحرمون من حريتهم، واﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    The interactive dialogue brought to light the relationship between juvenile justice matters and children living and/or working on the street, given that, in certain countries, children were detained for the mere fact of being on the street. UN 41- وأبرز الحوار التفاعلي العلاقة بين المسائل الداخلة في نطاق قضاء الأحداث والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع إذ قد يجري في بلدان بعينها اعتقال الأطفال لمجرد أنهم في الشوارع.
    Measures to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, including girls, children belonging to indigenous and other ethnic groups, children with disabilities, children born out of wedlock and children living and/or working in the streets, should be reinforced. UN وينبغي تعزيز التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد فئات الأطفال الأكثر حرماناً، بمن فيهم الفتيات والأطفال المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين وغيرها من المجموعات الإثنية، والأطفال المعوقون، والأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights in relation to certain vulnerable groups: children with disabilities, children living in rural areas, refugee children, children from poor families, children living and/or working on the streets, and those living in institutions. UN وإزاء التباين في التمتع بالحقوق فيما يتعلق ببعض المجموعات الضعيفة، كالأطفال المعوقين، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال اللاجئين، وأطفال الأسر الفقيرة، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال المودعين في مؤسسات.
    Mr. Woodhouse noted that a number of additional cross-cutting issues would also be addressed during UNGASS, including juvenile justice, children living and/or working on the streets, poverty eradication, debt reduction and children in armed conflict. UN ولاحظ السيد وودهاوس أن عدداً من المسائل الإضافية المتداخلة سيتم تناولها أيضاً في أثناء الدورة الاستثنائية، بما فيها قضاء الأحداث، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والقضاء على الفقر، وتخفيف عبء الديون، والأطفال في المنازعات المسلحة.
    Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights in relation to certain vulnerable groups: children with disabilities, children living in rural areas, refugee children, children from poor families, children living and/or working on the streets, and those living in institutions. UN وإزاء التباين في التمتع بالحقوق فيما يتعلق ببعض المجموعات الضعيفة، كالأطفال المعوقين، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال اللاجئين، والأطفال ذوي الأسر الفقيرة، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات.
    Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on the most vulnerable groups, including girls, children with disabilities, child labourers, children from nomadic groups living in rural areas, children living and/or working in the streets, children living in institutions and refugee children. UN وينبغي لنظام كهذا أن يغطي جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً، وأن يشدد بوجه خاص على أضعف الفئات، بما في ذلك الفتيات، والأطفال المعوقون، والأطفال العاملون، وأطفال البدو الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات والأطفال اللاجئون.
    Measures to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, including girls, children belonging to indigenous and other ethnic groups, children with disabilities, children born out of wedlock and children living and/or working in the streets, should be reinforced. UN وينبغي تعزيز التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد فئات الأطفال الأكثر حرماناً، بمن فيهم الفتيات والأطفال المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين وغيرها من المجموعات الإثنية، والأطفال المعوقون، والأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    In its recommendations, the Committee urged States to ensure adequate protection for vulnerable groups of children who are the most common victims of the worst forms of mistreatment and abuse, especially children from minority groups, children with disabilities, children living and/or working on the streets and children deprived of a family environment. UN وحثت اللجنة في توصياتها الدول على كفالة الحماية الكافية للمجموعات الضعيفة من الأطفال الذين هم الضحايا الأكثر تعرضاً لأسوأ أشكال سوء المعاملة والاستغلال، ولا سيما الأطفال من مجموعات الأقليات، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال المحرومون من الوسط العائلي.
    Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights by certain vulnerable groups: children living in rural areas, refugee children, children from poor families, and children living and/or working on the streets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التفاوتات في تمتع بعض الجماعات المستضعفة بالحقوق مثل: الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال اللاجئون، والأطفال الذين ينتمون إلى أسر فقيرة، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    37. Take further appropriate measures to improve the situation of children, in particular children victims of war, children living and/or working in the streets, minors in prison and AIDS orphans (Malaysia); UN 37- اتخاذ ما يلزم من تدابير إضافية لتحسين حالة الأطفال، لا سيما الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام الإيدز (ماليزيا)؛
    The Committee reiterates its recommendation and further recommends that the State party increase measures to reduce economic and social disparities, including between urban and rural areas, to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, such as girls, children with disabilities, children belonging to indigenous and ethnic groups, children living and/or working on the streets and children living in rural areas. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها وتوصي الدولة الطرف كذلك بأن تزيد التدابير اللازمة لتقليل الفوارق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية، ولمنع التمييز ضد أكثر فئات الأطفال حرماناً، مثل الفتيات والأطفال المعوقين، والأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى الفئات الإثنية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والذين يعيشون في المناطق الريفية.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to reduce economic, social and regional disparities, including between urban and rural areas, to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, such as the girl child, children with disabilities, children belonging to indigenous and ethnic groups, children living in and/or working on the streets and children living in rural areas. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بالعمل على تقليل التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والاقليمية، بما في ذلك بين المناطق الحضرية والريفية، لمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرمانا والأطفال والبنات والمعوقين والأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين والجماعات الإثنية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وكذلك الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to reduce economic, social and regional disparities, including between urban and rural areas, to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, such as the girl child, children with disabilities, children belonging to indigenous and ethnic groups, children living in and/or working on the streets and children living in rural areas. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بالعمل على تقليل التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والاقليمية، بما في ذلك بين المناطق الحضرية والريفية، لمنع التمييز ضد أكثر فئات الأطفال حرمانا مثل البنات والمعوقين وأطفال السكان الأصليين والجماعات الإثنية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وكذلك الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    They can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly the most disadvantaged, including children with disabilities, the girl child, children ill-treated and abused within the family, in institutions or deprived of liberty, children who are victims of sexual exploitation and children who live and/or work on the street. UN ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لتصميم البرامج الرامية إلى تحسين حالة اﻷطفال، ولا سيما أشد اﻷطفال حرمانا، بمن فيهم اﻷطفال المعوقون، واﻹناث من اﻷطفال، واﻷطفال الذين يعانون من إساءة المعاملة واﻹيذاء داخل اﻷسرة، أو في المؤسسات، أو يحرمون من حريتهم، واﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus