"والأطفال في جميع أنحاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and children around
        
    • and children throughout
        
    • and children all over
        
    Today's crises transcend borders and threaten the lives and livelihoods of billions of men, women and children around the globe. UN وأزمات اليوم تتجاوز الحدود وتهدد حياة وسبل عيش بلايين الرجال والنساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Every woman, every child is an unprecedented global movement, often considered a model for partnerships, advancing multi-stakeholder commitments to mobilize and intensify global action to improve the health of the most vulnerable women and children around the world. UN إذ تعمل هذه الحركة على النهوض بالالتزامات المتعددة الأطراف لحشد وتكثيف الإجراءات العالمية الهادفة إلى تحسين صحة من لا حيلة لهم من النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Together, we look forward to improving the United Nations to tackle the challenges of the twenty-first century for the good of the community of nations and to better the lives of men, women and children around the world. UN معا، ونحن نتطلع إلى تحسين الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين لما فيه خير المجتمع والدول وإلى تحسين حياة النساء والرجال والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The Several Sources Foundation, Inc. is a non-profit, non-sectarian organization, which was founded in 1981 and is headquartered in New Jersey, United States of America, that serves needy women and children throughout the world. UN مؤسسة المصادر المتعددة هي منظمة غير ربحية وغير مذهبية تأسست في عام 1981 ومقرها في نيو جرسي بالولايات المتحدة الأمريكية وتقدم خدمات للمحتاجين من النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    74. As a normative matter, it is clear that responsibility for the sex-trafficking market lies with prostitute-users, traffickers, and the economic, social, legal, political, institutional and cultural conditions which oppress women and children throughout the world. UN 74- ومن الواضح من باب معياري أن المسؤولية عن سوق الاتجار بالجنس تقع على عاتق طالبي البغايا، والمتاجرين، والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والسياسية والمؤسسية والثقافية التي تشكل قمعاً للنساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    It would also provide an opportunity to build on existing legal norms in order to find more effective solutions to the problem of the indiscriminate use of land-mines, which are mutilating men, women and children all over the globe. UN وهو سيوفر أيضا فرصة لنبني على القواعد القانونية القائمة بغرض إيجاد حلول أكثر فعالية لمشكلة الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. التي تشوه الرجال والنساء واﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    We commend the unprecedented global movement, spearheaded by the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, to mobilize and intensify global action to improve the health of women and children around the world. UN ونحن نشيد بالحركة العالمية غير المسبوقة التي قادها بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة لحشد وتكثيف العمل العالمي من أجل تحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    76. Given the increase in cases involving trafficking in women and prostitution as a business for the sexual exploitation of women and children around the world, the public authorities have stepped up their action. UN 76 - نظرا لزيادة الحالات التي تتضمن الاتجار بالمرأة والبغاء كسبيل للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في جميع أنحاء العالم، ضاعفت السلطات العامة أعمالها.
    Success in this fight is crucial to improving the health of women and children around the world, especially in Africa, and in generating progress towards the health-related Millennium Development Goals and towards the goals articulated in the Global Strategy for Women's and Children's Health. UN والنجاح في هذه المعركة أمر حاسم لتحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، وفي إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وتحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    33. The Global Strategy for Women's and Children's Health of the Secretary-General notes the inequitable access to life-saving medicines and health supplies encountered by women and children around the world. UN 33 - وتشير استراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل إلى عدم الإنصاف في الحصول على الأدوية المنقذة للحياة والمستلزمات الصحية الذي تواجهه النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    102. In conclusion, he said, the annual session had achieved its objective of helping UNICEF to deal effectively with the pressing assistance and protection needs of hundreds of millions of women and children around the world. UN 102 - وفي الختام، قال إن الدورة السنوية حققت هدفها المتمثل في مساعدة اليونيسيف على التعامل على نحو فعال مع الاحتياجات الملحة لتقديم المساعدة والحماية إلى مئات الملايين من النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    84. As a country afflicted with conflict, Sri Lanka is of the view that implementation of Security Council Resolution 1325 (2000) on Women, Peace and Security is important as millions of women and children around the world remained adversely affected by conflict and terrorism. UN 84- ولأن سري لانكا بلد عانى النزاع، ترى سري لانكا أن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) بشأن المرأة، والسلام والأمن أمر مهم لأن ملايين النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم لا يزالون متضررين من النزاع والإرهاب.
    20. Launched by the Secretary-General during the United Nations Summit on the Millennium Development Goals in September 2010, Every Woman Every Child is a global movement that mobilizes and intensifies international and national action by Governments, multilaterals, the private sector and civil society to address the major health challenges facing women and children around the world. UN ٢٠ - تمثل مبادرة ' ' كل امرأة، كل طفل`` التي أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة خلال مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية الألفية للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2010 حركة عالمية لحشد وتكثيف الإجراءات الدولية والوطنية التي تضطلع بها الحكومات والهيئات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني للتصدي للتحديات الصحية الكبرى التي تواجهها النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    46. In view of the widespread violence directed against women and children throughout the country, the Ministry of Social Action, Solidarity and the Family entered into an agreement with the United Nations Development Programme to expand the project to urban areas in 2010. UN 46- وبالنظر إلى اتساع نطاق العنف المُسلَّط على النساء والأطفال في جميع أنحاء البلد، قررت وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة، بالاتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، توسيع نطاق المشروع ليشمل المناطق الحضرية في عام 2010.
    Through its extensive network of organs and specialized agencies, the United Nations system has made tangible and lasting improvements in the lives of men, women and children all over the world. UN وبفضـــل شبكتها الواسعـــة من اﻷجهزة والوكالات المتخصصـــة حققت منظومة اﻷمم المتحدة تحسينات ملموسة ودائمـــة في حياة الرجال والنساء واﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    When the Universal Declaration of Human Rights was adopted 45 years ago, in 1948, the President of the General Assembly, then Foreign Minister of Australia Mr. Herbert Evatt, said millions of people - men, women and children all over the world - would turn to the Declaration for help, guidance and inspiration. UN وعندما اعتمد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان منذ ٤٥ سنـــة، أي ١٩٤٨، قال رئيس الجمعية العامة حينذاك وهو السيد هيربرت إيفـــات، وزير خارجية استراليا، إن ملايين البشر - من الرجال والنساء واﻷطفال في جميع أنحاء العالم - سيصوبون أبصارهـــم نحو اﻹعلان التماسا للعون واﻹرشاد واﻹلهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus