As in any war, women and children are the greatest victims and Sierra Leone is no exception. | UN | وكما هي الحال في كل الحروب، وسيراليون ليست استثناءاً، فإن النساء والأطفال هم أبرز الضحايا. |
Women and children are most often the victims of indoor air pollution. | UN | وفي معظم الأحيان تكون النساء والأطفال هم ضحايا تلوث الهواء الداخلي. |
Women and children are the most vulnerable targets of all and should be at the heart of such strategies. | UN | إن النساء والأطفال هم الأهداف الأضعف بين الجميع، وينبغي أن يكونوا في صميم هذه الاستراتيجيات. |
Innocent women and children were the main victims of hostilities in such locations as Iraq, Afghanistan and the occupied Palestinian territories. | UN | والأبرياء من النساء والأطفال هم أهم ضحايا أعمال القتال في مواقع كالعراق، وأفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة مثلا. |
It profoundly affected the lives of people all over the world, but women and children were the most vulnerable members of society. | UN | وهي تؤثر بعمق على حياة الناس في أنحاء العالم، وإن كانت النساء والأطفال هم أكثر أعضاء المجتمع ضعفا. |
Women and children are the most vulnerable among those who become the victims of humanitarian crises. | UN | فالنساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين الذين يصبحون ضحايا الأزمات الإنسانية. |
Vulnerable groups, particularly women and children, are most affected and need to be paid special attention. | UN | وتغدو الفئات الضعيفة ولا سيما النساء والأطفال هم الأشد تأثرا وتحتاج هذه الفئات إلى إيلاء اهتمام خاص لها. |
Women, young people and children are those mostly affected by these negative trends. | UN | والنساء والشباب والأطفال هم أكثر الفئات تأثرا بهذه الاتجاهات السلبية. |
Women and children are most at risk from the effects of passive smoking in their homes. | UN | والنساء والأطفال هم الأكثر تعرضا للآثار المترتبة على التدخين السلبي في بيوتهم. |
59. Tragically, women and children are the principal victims of armed conflict. | UN | 59 - النساء والأطفال هم للأسف الشديد الضحايا الرئيسيون للصراعات المسلحة. |
Women and children are most vulnerable to trafficking. | UN | والنساء والأطفال هم أكثر الفئات تعرضا للاتجار. |
It is a fact that women and children are the main victims of armed conflict and civil unrest. | UN | فهناك حقيقة واقعة تتمثل في أن النساء والأطفال هم الضحايا الرئيسيين للنزاعات المسلحة والاضطرابات المدنية. |
Women and children were primarily affected by a lack of water, particularly in rural areas. | UN | وقال إن النساء والأطفال هم أول المتضررين من نقص المياه، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Women and children were victims of exploitation and of propaganda that aimed to perpetuate the status quo, so that the Frente Polisario could continue to profit from its diversion of the international humanitarian aid. | UN | وأشارت إلى أن النساء والأطفال هم ضحايا الاستغلال والدعاية التي تهدف إلى إدامة الوضع الراهن، حتى يمكن لجبهة البوليساريو الاستمرار في الاستفادة من تحويل المساعدات الإنسانية الدولية. |
The mission noted that women and children were the most affected, and identified several areas for urgent and immediate action, including health, water and sanitation, nutrition and the safety of the population. | UN | ولاحظت البعثة أن النساء والأطفال هم الأشد تضرراً، وحددت عدة مجالات للعمل العاجل والفوري، منها الصحة والمياه والصرف الصحي والتغذية وسلامة السكان. |
Of the one billion people worldwide who were living with a disability, women and children were often the most marginalized; they suffered from exclusion, neglect and physical abuse and often lacked access to essential social services. | UN | وذكر أن من بين البليون شخص المصابين بإعاقة، فإن النساء والأطفال هم غالبا المهمشون في المقام الأول؛ فهم يعانون الإقصاء، والإهمال والاعتداء الجسدي، كما يفتقرون في كثير من الأحيان إلى الخدمات الاجتماعية. |
This legislation was passed in recognition that women and children were the most targeted and affected by human trafficking for exploitation and smuggling of migrants, and such acts needed to be appropriately addressed. | UN | وصدر هذا التشريع اعترافا بأن النساء والأطفال هم أكثر الفئات استهدافا وتضررا من الاتجار بالبشر لاستغلال المهاجرين وتهريبهم، وبأنه يتعين التصدي لهذه الأفعال بالشكل الملائم. |
children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. | UN | والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل. |
children are the first victims of this unacceptable situation. | UN | والأطفال هم أول ضحايا هذا الوضع غير المقبول. |
children are a vulnerable group and violence against them has grown significantly over the last twenty years. | UN | والأطفال هم مجموعة مستضعفة وقد أزداد العنف الذي يمارس ضدهم بصورة ملحوظة خلال السنوات العشرين الماضية. |
children are both the wealth and the hope of the human family. | UN | والأطفال هم ثروة العائلة البشرية وأملها معا. |