They ensure that policy agreements take into account both immediate and longer-term issues as well as the concerns of the most vulnerable and marginalized countries. | UN | فهذه المسارات تضمن مراعاة الاتفاقات المتعلقة بالسياسات لكل من القضايا العاجلة والأطول أجلا فضلا عن شواغل البلدان الأسرع تأثرا والأكثر تعرضا للتهميش. |
At a time when grave decisions have to be taken about threats to international peace and security, and the best way to deal with them, some of us may be tempted to put the broader and longer-term agenda of the Millennium Declaration on the back burner. | UN | وفي حين يتعين اتخاذ قرارات خطيرة بشأن التهديدات المفروضة على السلم والأمن الدوليين، وأفضل السبل لمواجهتها، قد يميل بعضنا إلى وضع جدول أعمال إعلان الألفية الأوسع نطاقا والأطول أجلا في المصاف الأخير. |
UNSOA is planning an approach which addresses the immediate and longer-term operational requirements. | UN | ويخطط مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للأخذ بنهج يعالج الاحتياجات التشغيلية الفورية والأطول أجلا. |
The aim is to help countries build the institutional capacity, policies and programmes needed to achieve the MDGs, which in crisis and post-crisis countries depends on integrating immediate and longer-term development responses. | UN | والهدف هو مساعدة البلدان على بناء القدرة المؤسسية والسياسات والبرامج اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تعتمد في البلدان الواقعة في أزمة أو الخارجة منها على تحقيق التكامل بين الاستجابات الإنمائية الفورية والأطول أجلا. |
Medium- and longer-term activities in the common action plan would support the goals of the Government's five-year plan for the period 2005-2010, the implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper and the Millennium Development Goals. | UN | والأنشطةُ المتوسطة الأجل والأطول أجلا الواردة في خطة العمل المشتركة ستدعم أهداف الحكومة المتضمَنة في خطتها الخمسية للفترة 2005-2010، وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية. |
40. In wealth-sharing, the Joint Assessment Mission has begun preparatory work to identify urgent and longer-term recovery and development needs. | UN | 40 - وفيما يتعلق بتقاسم الثروة، شرعت بعثة التقييم المشتركة في الأعمال التحضيرية لتحديد الاحتياجات العاجلة والأطول أجلا للإنعاش والتنمية. |
67. Following the appointment of the new Cabinet, UNDP participated in discussions with various partners to define the immediate and longer-term requirements. | UN | 67 - في أعقاب تعيين مجلس الوزراء الجديد، شارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناقشات مع شتّى الشركاء من أجل تحديد الاحتياجات الآنية والأطول أجلا. |
Adjustments to targets and indicators will give more emphasis to building up national systems; promoting social norms that encourage children protection; and addressing immediate and longer-term impacts of conflicts and natural disasters. | UN | وستركز التعديلات التي تطرأ على الأهداف والمؤشرات بصورة أكبر على تعزيز النظم الوطنية؛ وتعزيز المعايير الاجتماعية التي تشجع على حماية الطفل؛ ومعالجة الآثار الفورية والأطول أجلا المترتبة على الصراعات والكوارث الطبيعية. |
The Board notes that the ratios for the seven entities reporting under IPSAS demonstrate the financial sustainability of those entities, given that they have more than sufficient assets to cover their immediate and longer-term liabilities. | UN | ويلاحظ المجلس أن النسب المالية للكيانات السبعة التي تقدم تقاريرها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية تبين الاستدامة المالية لتلك الكيانات، بالنظر إلى أن لديها من الأصول أكثر مما يكفي لتغطية التزاماتها العاجلة والأطول أجلا. |
Many States parties referred to the unacceptable harm that would result from a detonation and expressed further concern about the wider and longer-term impact on socio-economic development and their expectation that the humanitarian consequences would continue to be addressed during the current review cycle. | UN | وأشار العديد من الدول الأطراف إلى الأضرار غير المقبولة التي ستنجم عن حدوث أي تفجير نووي، وأعربت كذلك عن قلقها إزاء التأثير الأوسع نطاقا والأطول أجلا على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وأفادت أنها تتطلع إلى مواصلة تناول العواقب الإنسانية خلال دورة الاستعراض الحالية. |
This is also illustrated by financial indicators (see table 1) that remain broadly consistent over time and demonstrate that UNOPS has sufficient assets to cover both its immediate and longer-term liabilities. | UN | ويتضح هذا أيضا من المؤشرات المالية (الجدول 1) التي لا تزال متسقة بصفة عامة مع مرور الوقت. وتبين أن مكتب خدمات المشاريع لديه ما يكفي من الموارد لتغطية الخصوم الفورية والأطول أجلا على حد سواء. |
114. Finally, States outside Africa should support the continent's efforts to meet the immediate and longer-term needs of uprooted populations, putting into action the principles of international cooperation, solidarity and responsibility-sharing. | UN | 114 - وأخيرا، ينبغي للدول الواقعة خارج أفريقيا أن تدعم ما تبذله القارة من جهود لتلبية الاحتياجات الفورية والأطول أجلا للسكان المقتلعين من جذورهم، وذلك بوضع مبادئ التعاون والتضامن وتقاسم المسؤولية على الصعيد الدولي موضع التنفيذ. |
13. All seven entities reporting under IPSAS since 2012 can demonstrate their financial sustainability, as they have sufficient assets to cover their immediate and longer-term liabilities (see table 2). | UN | 13 - وبوسع جميع الكيانات السبعة التي تقدم تقاريرها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منذ عام 2012 أن تبرهن على استدامتها المالية، لأن لديها من الأصول ما يكفي للوفاء بالتزاماتها الفورية والأطول أجلا (انظر الجدول 2). |
13. All seven entities reporting under IPSAS since 2012 can demonstrate their financial sustainability, as they have more than sufficient assets to cover their immediate and longer-term liabilities (see table 2). | UN | ١٣ - وبوسع جميع الكيانات السبعة التي تقدم تقاريرها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منذ عام 2012 أن تبرهن على استدامتها المالية، لأن لديها من الأصول أكثر مما يكفي لتغطية التزاماتها الفورية والأطول أجلا (انظر الجدول 2). |