"والأعمال الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing work
        
    • and work in progress
        
    Finally, Mr. President, we see value in the mandates and ongoing work of our three special coordinators. UN وفي النهاية، يا سيادة الرئيس، نحن نرى القيمة التي يضيفها المنسقون الخاصون الثلاثة إلى المهام والأعمال الجارية.
    B. Relevant processes and ongoing work UN باء- العمليات والأعمال الجارية ذات الصلة
    The successful completion of the project in Central America and the ongoing work in Africa and the Mediterranean should have far reaching implications regarding the reduction in DDT use for countries participating in these projects. UN وينبغي أن تكون للنجاح في إنجاز هذا المشروع في أمريكا الوسطى، والأعمال الجارية في أفريقيا والبحر الأبيض المتوسط، آثار بعيدة المدى فيما يتعلق بخفض استخدام الـ دي.
    Consideration of this aspect should be consistent with ongoing work on adaptation under the Convention11. UN وينبغي أن يكون هناك اتساق بين عملية النظر في هذا الجانب والأعمال الجارية بشأن التكيف في إطار الاتفاقية(11).
    Capital assets and work in progress UN الأصول الرأسمالية والأعمال الجارية
    Seven other reports have also been prepared, as called for by the General Assembly, on specific subjects such as the innovative pilot radio project, the ongoing work of the United Nations information centres, the United Nations web site and the information campaign for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN وتم أيضا، كما طلبت الجمعية العامة، إعداد سبعة تقارير أخرى بشأن مواضيع محددة كمشروع الإذاعة النموذجية الابتكارية والأعمال الجارية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت والحملة الإعلامية عن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    At that meeting, international experts reviewed the ongoing United Nations work in the area of international tobacco control, and explored the economic transition issues relevant to the technical mandates and ongoing work of the members of the Task Force, in particular WHO, FAO, the International Labour Office (ILO) and the World Bank. II. Public health, economic and social factors and implications of the global tobacco epidemic UN وخلال هذا الاجتماع، استعرض الخبراء أعمال الأمم المتحدة الجارية في مجال مكافحة التبغ على الصعيد العالمي، كما تدارسوا قضايا الاقتصادات الانتقالية ذات الصلة بالولايات الفنية والأعمال الجارية لأعضاء فرقة العمل، لا سيما في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة ومكتب العمل الدولي والبنك الدولي.
    10. UNCITRAL's excellent prior work in the insolvency area and its ongoing work in the area of secured transactions provides a solid platform on which to build this necessary additional structure. UN 10- وتهيّئ الأعمال السابقة الممتازة التي اضطلعت بها الأونسيترال في مجال الإعسار والأعمال الجارية التي تضطلع بها في مجال المعاملات المضمونة أساسا متينا يمكن أن يبنى عليه هذا الهيكل الإضافي الضروري.
    Meanwhile, UNICEF involvement in inter-agency work and reviews included policy formulation, advice and ongoing work in areas such as domestic partnerships, inter-agency mobility, sexual harassment, reform of pay and benefits and spousal employment. UN وفي الوقت نفسه، شملت مشاركة اليونيسيف في الأعمال والاستعراضات المشتركة بين الوكالات وضع السياسات، وإسداء المشورة والأعمال الجارية في مجالات، مثل الشراكات المحلية، والحراك فيما بين الوكالات، والمضايقات الجنسية، وإصلاح الرواتب والاستحقاقات، وتوظيف الزوج.
    Mr. Daniele Violetti, UNFCCC secretariat, presented an overview of trends in financial flows and ongoing work on innovative financing for the development and transfer of technology. UN 38- قدم السيد دانييل فيولوتي من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، نبذة عن الاتجاهات في التدفقات المالية والأعمال الجارية بشأن التمويل الابتكاري لأغراض تطوير ونقل التكنولوجيا.
    The initiative brings together expertise and ongoing work in diverse areas ranging from science and technology to agriculture, transport, forestry and disaster risk reduction, to address both mitigation and adaptation, with particular emphasis on implementation. UN وتجمع هذه المبادرة ما بين الخبرات المكتسبة والأعمال الجارية في مجالات متنوّعة بدءاً بالعلم والتكنولوجيا ومروراً بالزراعة والنقل والحراجة وانتهاءً بتقليص مخاطر الكوارث، من أجل التصدِّي لمسألتي تخفيف حدة هذا التغيّر والتكيّف معه، مع التركيز الخاص على جانب التنفيذ.
    7. WHO should assume the obligation of informing about and involving in its own work other institutions and organizations engaged in similar work, i.e. international organizations and national statistical offices, and of making sure that proposed plans do not conflict with already established programmes and ongoing work. UN 7 - ينبغي أن يكون من بين التزامات منظمة الصحة العالمية إعلام وإشراك المؤسسات والمنظمات الأخرى التي تقوم بأعمال مماثلة، أي المنظمات الدولية والمكاتب الإحصائية الوطنية، والحرص على ألا تتعارض الخطط المقترحة مع البرامج القائمة والأعمال الجارية فعلا.
    At that meeting, international experts reviewed ongoing United Nations work in the area of international tobacco control and explored the economic transition issues relevant to the technical mandates and ongoing work of the members of the Task Force, in particular WHO, FAO, the International Labour Office (ILO) and the World Bank. UN وخلال هذا الاجتماع، استعرض خبراء دوليون أعمال الأمم المتحدة الجارية في مجال مكافحة التبغ على الصعيد العالمي، كما تدارسوا قضايا الاقتصادات الانتقالية ذات الصلة بالولايات الفنية والأعمال الجارية لأعضاء فرقة العمل، لا سيما في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة ومكتب العمل الدولي والبنك الدولي.
    To that end, it was stressed that synergies must be created between empowerment policies and the ongoing work on strengthening the social pillar of sustainable development as articulated in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development and in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شُدد على وجوب إيجاد تآزر بين سياسات التمكين والأعمال الجارية لتعزيز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة على النحو المبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وفي صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    204. The SBSTA agreed to continue its consideration of this agenda item at SBSTA 42, taking into account the best available scientific information on mitigation of climate change and the ongoing work of other bodies under the Convention on related matters. UN 204- اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثانية والأربعين، مع مراعاة أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ والأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات أخرى في إطار الاتفاقية بشأن المسائل ذات الصلة.
    Reiterating the vision of the two-State solution while noting the importance of the 2002 Arab Peace Initiative and the Quartet's ongoing work, the Council, in resolution 1850 (2008), declared its support for the Annapolis process and the irreversibility of the negotiations. UN إذ أعاد المجلس التأكيد، في القرار 1850 (2008)، على الرؤية التي تتوخى حلا قائما على دولتين مع الإشارة إلى أهمية مبادرة السلام العربية لعام 2002 والأعمال الجارية للمجموعة الرباعية، فقد أعلن دعمه لعملية أنابوليس والمفاوضات التي لا رجعة فيها.
    Reiterating the vision of the two-State solution while noting the importance of the 2002 Arab Peace Initiative and the Quartet's ongoing work, the Council, in resolution 1850 (2008), declared its support for the Annapolis process and the irreversibility of the negotiations. UN وإذ أعاد المجلس التأكيد، في القرار 1850 (2008)، على الرؤية التي تتوخى حلا قائما على دولتين مع الإشارة إلى أهمية مبادرة السلام العربية لعام 2002 والأعمال الجارية للمجموعة الرباعية، فقد أعلن دعمه لعملية أنابوليس والمفاوضات التي لا رجعة فيها.
    20. The Office of the Special Adviser, the Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women will continue to cooperate within the framework of inter-agency mechanisms, including in respect of activities related to the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, and ongoing work with regard to Afghanistan. UN 20 - وسيواصل مكتب المستشارة الخاصة والمفوضية والشعبة التعاون داخل إطار الآليات المشتركة بين الوكالات، ومن ضمن ذلك ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، والأعمال الجارية فيما يتعلق بأفغانستان.
    41. The UNCITRAL website (www.uncitral.org) provides information on UNCITRAL texts and on the ongoing work of the Commission to Governments, Commission delegates, researchers, practitioners and other interested users. UN 41 - يقدم الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال (www.uncitral.org) إلى الحكومات ومندوبي اللجان والباحثين والحقوقيين الممارسين وغيرهم من المستعملين المهتمين بالأمر، معلومات عن نصوص الأونسيترال والأعمال الجارية التي تقوم بها اللجنة.
    Capital assets and work in progress UN الأصول الرأسمالية والأعمال الجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus