"والأعمال الوحشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and atrocities
        
    • and brutality
        
    • and barbaric acts
        
    • and tyranny
        
    • and barbarous acts
        
    • brutalities
        
    • the atrocities
        
    The long years of civil war, systematic looting of resources and atrocities against the population have left significant scars and had a considerable impact on the stability of the whole Mano River region. UN فقد ترك كل من سنوات الحرب الأهلية الطويلة والنهب المنتظم للموارد والأعمال الوحشية التي ارتكبت ضد السكان ندوبا غائرة وكان لها آثار ذات شأن على منطقة حوض نهر مانو بأسرها.
    The occupying Power must be held accountable for this war crime and for all other war crimes and atrocities committed against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN فلا بد أن تحاسب سلطة الاحتلال على جريمة الحرب هذه وعلى جميع جرائم الحرب والأعمال الوحشية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    This was in addition to the persistent attacks and atrocities by the Janjaweed. UN وبالإضافة إلى ذلك كانت هناك الاعتداءات والأعمال الوحشية التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد باستمرار.
    Atrocities and brutality against children continue unabated in conflict areas. UN والفظائع والأعمال الوحشية المرتكبة ضد الأطفال مستمرة بلا هوادة في مناطق الصراع.
    Trafficking of women is a major concern, resulting in severe exploitation, deception, coercion and brutality. UN والاتجار بالنساء هو مصدر قلق كبير، حيث ينجم عنه الاستغلال الخطير والخداع والإكراه والأعمال الوحشية.
    Expressing its utmost concern at the fighting and atrocities in Ituri, as well as the gravity of the humanitarian situation in the town of Bunia, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للقتال والأعمال الوحشية في إيتوري وكذا لخطورة الحالة الإنسانية في بونيا،
    Expressing its utmost concern at the fighting and atrocities in Ituri, as well as the gravity of the humanitarian situation in the town of Bunia, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للقتال والأعمال الوحشية في إيتوري وكذا لخطورة الحالة الإنسانية في بونيا،
    In particular, ruthless killings and atrocities in the name of religion must not be tolerated. UN وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي السماح بأعمال القتل والأعمال الوحشية التي ترتكب بلا رحمة باسم الدين.
    Furthermore, there is a high level of trauma resulting from the rebellion, the occupation of the north and the human rights abuses and atrocities that were committed, including conflict-related sexual and gender-based violence. UN كما اشتدت الصدمة الناجمة عن التمرد واحتلال الشمال وتعسفات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية التي ارتكبت، بما فيها العنف المرتكب في سياق النزاع والعنف الجنسي والعنف الجنساني.
    It was not enough to denounce and punish violence and atrocities perpetrated against children; concrete strategies and measures were needed. UN وأشار إلى أنه لا يكفي إدانة العنف والأعمال الوحشية التي ترتكب ضد الأطفال ومعاقبة مرتكبيها؛ بل تلزم استراتيجيات وتدابير ملموسة.
    The Palestinian people cannot remain the exception to this responsibility to protect civilians from such war crimes and atrocities. UN ولا يصح أن يظل الشعب الفلسطيني الاستثناء من هذه المسؤولية التي توجب حماية المدنيين من جرائم الحرب والأعمال الوحشية التي من هذا القبيل.
    Expressing its grave concern over the continued deterioration of the humanitarian situation in Darfur, and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities in that region, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور، وإذ يكرر، وبأقوى العبارات، الحاجة إلى أن تضع جميع أطراف الصراع في دارفور حدا للعنف والأعمال الوحشية في تلك المنطقة،
    Expressing its utmost concern over the dire consequences of the prolonged conflict in Darfur for the civilian population and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an immediate end to violence and atrocities, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء العواقب الوخيمة للنزاع الذي طال أمده في دارفور على السكان المدنيين، وإذ يكرر التأكيد بأقوى عبارة على ضرورة أن يبادر جميع أطراف النزاع في دارفور إلى إنهاء العنف والأعمال الوحشية على الفور،
    Expressing its grave concern over the continued deterioration of the humanitarian situation in Darfur, and reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities in that region, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور، وإذ يكرر، وبأقوى العبارات، الحاجة إلى أن تضع جميع أطراف الصراع في دارفور حدا للعنف والأعمال الوحشية في تلك المنطقة،
    In fact under the garb of countering terrorism, there has been an upsurge in the Indian oppression and atrocities in Indian Occupied Jammu and Kashmir, where an atmosphere of intimidation, coercion and fear continues to remain all-pervasive. UN وتفاقمت في الواقع، تحت غطاء مكافحة الإرهاب، أعمال القمع والأعمال الوحشية الهندية في ولاية جامو وكشمير المحتلة، حيث لا يزال يخيم عليها جو من الرعب والإكراه والخوف.
    In particular, they stated their deep concern at the proliferation of acts of violence and atrocities committed against women in countries racked by armed conflicts. UN وأعربوا بوجه خاص عن قلقهم الشديد إزاء انتشار أعمال العنف والأعمال الوحشية المرتكبة ضد النساء في البلدان التي سقطت ضحية الصراعات المسلحة.
    He noted with profound regret the killings and brutality against many women and girls, including women activists, NGO workers and police officers, by anti-government elements. UN ولاحظ مع الأسف العميق حالات القتل والأعمال الوحشية التي ترتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك النساء الناشطات، والعاملات في المنظمات غير الحكومية وأفراد الشرطة على أيدي العناصر المناوئة للحكومة.
    43. As the conflict enters its fourth year, indiscriminate and disproportionate violence and brutality continues unabated. UN 43 - بينما يدخل النزاع عامه الرابع، لا تزال أعمال العنف والأعمال الوحشية العشوائية غير المتناسبة ترتكب بلا هوادة.
    – Torture and barbaric acts: sentence of death (articles 302 and 303 of the Criminal Code); UN :: التعذيب والأعمال الوحشية: عقوبة الإعدام (المادتان 302 و 303 من قانون العقوبات)؛
    The years from 1963 to 1974, which my Greek Cypriot colleague chooses not to mention, were a period in which the Greek Cypriots, aided and abetted by Greece, practised ethnic cleansing, terrorism and tyranny against the Turkish Cypriots, all in the name of enosis (annexation of the island to Greece). UN وكانت السنوات من 1963 إلى 1974، التي اختار زميلي القبرصي اليوناني عدم التطرق لها، فترة مارس فيها القبارصة اليونانيون، بمساعدة من اليونان وتحريض منها، التطهير العرقي والإرهاب والأعمال الوحشية ضد القبارصة الأتراك، وجاءت كافة هذه الأعمال تحت اسم " إينوسيس " (ضم الجزيرة إلى اليونان).
    While Israel practices a policy that disregards United Nations resolutions, the international community has been somewhat complacent about that State, allowing it to continue its massacres and barbarous acts against defenseless civilians. Israel has continued its brutal killings of Palestinian people, knowing that it will go unpunished, while repeatedly flouting United Nations resolutions. UN إن أسلوب التعالي الذي تتعامل به إسرائيل مع قرارات الشرعية الدولية من ناحية، وتساهل المجتمع الدولي تجاه إسرائيل من ناحية أخرى قد أغراها لارتكاب المجازر والأعمال الوحشية على المدنيين والأبرياء العزل، بل وجعلها تنكل وتبطش بالشعب الفلسطيني بطش من لا يخشى المساءلة، وظلت ترفض القرارات تلو القرارات.
    Included are grievances due to political oppression, such as the aggression and brutalities that the Palestinian people continue to suffer in the hands of the occupying Power. UN ويشمل ذلك مظالم تعزى إلى القمع السياسي، مثل الاضطهاد، من قبيل العدوان والأعمال الوحشية التي ما زال الفلسطينيون يعانون منها على أيدي الدولة القائمة بالاحتلال.
    How, then, given those historical and sentimental facts, could the people of Benin remain indifferent to the suffering, the atrocities and the traumas of all kinds suffered by their brethren, the people of Haiti? UN فكيف إذن، على ضوء تلك الحقائق التاريخية والعاطفية، يمكن لشعب بنن أن يتخذ موقف اللامبالاة من المعاناة واﻷعمال الوحشية وجميع صنوف اﻷذى التي يعاني منها أشقاؤه، شعب هايتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus