"والأفراد العسكريون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and military personnel
        
    • the military personnel
        
    • military personnel of
        
    • and the military
        
    Accordingly, the third phase could target government officials in particular, as well as those involved in armed conflicts including victims, communities and military personnel. UN وبناء على ذلك، يمكن للمرحلة الثالثة أن تستهدف المسؤولين الحكوميين على وجه الخصوص، وكذا من هم متورطون في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الضحايا والمجتمعات المحلية والأفراد العسكريون.
    In this connection, I would like to take this opportunity on behalf of the people and Government of Sierra Leone and on my own personal behalf, to extend our deep gratitude to the United Nations, to your good self, including your Special Representative, who cooperated very closely and effectively with us, and to the dedicated peacekeepers, including civilians, police and military personnel of UNAMSIL. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة باسم شعب وحكومة سيراليون وباسمي شخصيا لكي أعرب عن امتناني العميق للأمم المتحدة ولسيادتكم ولممثلكم الخاص أيضا الذي تعاون تعاونا وثيقا للغاية وبهمة قوية معنا، وإلى أفراد حفظ السلام ومن بينهم الأفراد المدنيون وأفراد الشرطة والأفراد العسكريون.
    The scene was chaotic, and security and military personnel were mixed with civilians, firemen and first aid personnel, and civilians, newspaper journalists and the media were all eager to get to the scene. UN وكانت تسود المنطقة حالة من الفوضى، فقد اختلط أفراد الأمن والأفراد العسكريون في جموع المدنيين ورجال الإطفاء وعناصر الإسعاف الأولي والمدنيين من الصحفيين ورجال الإعلام وجميعهم يسعى إلى الوصول إلى مكان الانفجار.
    24. HIV/AIDS awareness training is provided to all new arrivals to UNMEE including international and local civilians, and military personnel. UN 24 - وتنظم برامج تدريبية للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع الوافدين الجدد للعمل بالبعثة بمن فيهم الموظفون المدنيون الدوليون والمحليون والأفراد العسكريون).
    the military personnel are from Argentina (411), Austria (237), Canada (2), Finland (9), Hungary (111), Slovenia (29), the Netherlands (100), Ireland (5) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (315). UN واﻷفراد العسكريون هم من اﻷرجنتين )٤١١( وآيرلندا )٥(، وسلوفينيا )٢٩(، وفنلندا )٩(، وكندا )٢(، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية )٣١٥(، والنمسا )٢٣٧(، وهنغاريا )١١١(، وهولندا )١٠٠(.
    50. The Agence de diffusion du droit international humanitaire en Afrique Centrale, taking particularly into consideration African countries, suggested a focus on teachers, particularly those dealing with civic education, as well as law enforcement officers and military personnel, lawyers and the general public, through public awareness and media campaigns. UN 50- اقترحت وكالة نشر القانون الإنساني الدولي في أفريقيا الوسطى التركيز، بشكل يراعي البلدان الأفريقية مراعاة خاصة، على المدرسين، ولا سيما من يتعاملون منهم مع التثقيف المدني، وكذلك الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والأفراد العسكريون والمحامون وعامة الجمهور، من خلال حملات التوعية والحملات الإعلامية.
    17. The Advisory Committee was further informed that, during the period from 1 January to 31 December 2010, the Operation had trained a total of 11,761 local partners, including police and military personnel, gendarmerie and leaders of civil society on children's rights and child protection issues. UN 17 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، دربت العملية ما مجموعه 761 11 شريكا من الشركاء المحليين، بمن فيهم أفراد الشرطة والأفراد العسكريون والدرك وقادة المجتمع المدني في مجال حقوق الطفل ومسائل حماية الطفل.
    Heavy military equipment and military personnel have remained in the Mission's area of responsibility, despite the call in resolution 1866 (2009) that the provisions set out in paragraph 2 (a) of the Moscow Agreement be respected. UN وظلت الآليات الحربية الثقيلة والأفراد العسكريون متواجدون في المنطقة الخاصة لمسؤولية البعثة رغم الدعوة الموجهة في القرار 1866 (2009) لاحترام الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 2 (أ) من اتفاق موسكو.
    Upon enquiry as to the reasons why no posts were assigned under this component, the Advisory Committee was informed that activities in support of creating the conditions for the delivery of humanitarian assistance (component 3) were of a cross-cutting nature and would be carried out by UNMISS civilian and military personnel, upon request and within existing resources. UN وعند الاستفسار عن أسباب عدم إسناد أي وظيفة في إطار هذا العنصر، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأنشطة التي تدعم تهيئة الظروف المؤاتية لإيصال المساعدات الإنسانية (العنصر 3) هي ذات طابع شامل وسينفذها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون للبعثة، بناء على الطلب وفي حدود الموارد المتاحة.
    The specialized civilian and military personnel of UNIFIL would continue to work towards building the confidence of the local population through the provision of humanitarian and development-related assistance, as well as promote support for contingents by reaching out to the local population through the use of a variety of media tools to foster a better public understanding of the mandate and activities of the Force. UN وسيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون للقوة المؤقتة في العمل من أجل بناء ثقة السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدات من خلال التواصل مع السكان المحليين عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية لتشجيع فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها بصورة أفضل.
    It had also taken legislative and awareness-raising measures with regard to the use of the emblem of the red cross in accordance with article 12 of Protocol II. Courses in international humanitarian law were given in Niger to members of the judiciary, defence and security forces and military personnel, supported by ICRC. UN كذلك، اتخذت بنن تدابير تشريعية وتدابير أخرى ترمي إلى زيادة الوعي فيما يخص استخدام شعارات الصليب الأحمر وفقاً للمادة 12 من البروتوكول الثاني. وأضاف أنه يجري في بلده توفير دورات دراسية في القانون الإنساني الدولي بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية، يفيد منها أعضاء الهيئات القضائية وقوات الدفاع والأمن والأفراد العسكريون.
    (a) Sexual violence, including rape, gang rape and sexual slavery perpetrated with impunity by Government officials, policemen and military personnel, as well as apparent systematic use of sexual violence against women for various reasons, including to control and suppress potential opposition; UN (أ) العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب والاغتصاب الجماعي والرق الجنسي الذي يرتكبه المسؤولون الحكوميون وأفراد الشرطة والأفراد العسكريون مع الإفلات من العقوبة، وكذلك الاستخدام المنتظم للعنف الجنسي ضد المرأة لأسباب مختلفة تشمل السيطرة على المعارضة المحتملة وقمعها؛
    :: Introduce, by 2002, measures including training and a comprehensive code of conduct (and measures for its enforcement) to ensure that peacekeeping and military personnel respect the rights of women and girls in all aspects of their operations. UN :: تقديم تدابير، بحلول سنة 2002، تشمل التدريب ووضع مدونة شاملة لقواعد السلوك (وتدابير لإنفاذها) قصد كفالة أن يحترم أفراد حفظ السلام والأفراد العسكريون حقوق المرأة والطفلة في جميع جوانب العمليات التي ينفذونها.
    UNIFIL specialized civilian and military personnel would continue to build the confidence of the local population through the provision of humanitarian and development-related assistance, as well as support for contingents in reaching out to the local population to foster a better public understanding of the mandate and activities of the Force through the use of a variety of media tools. UN وسيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون للبعثة في بناء ثقة السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تقديم الدعم إلى الوحدات في الاتصال بالسكان المحليين لتشجيع فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها بصورة أفضل عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    Maintenance and repair of 1 Mission headquarters, 1 field office in Juba and 3 field sub-offices in Malakal, Wau and Rumbek, 3 regional offices in Ed Damazin, Kadugli and Abyei, 1 logistics base, 1 customs clearance facility, 1 radio station and 18 team sites where civilian and military personnel are deployed UN صيانة وإصلاح مقر واحد للبعثة، ومكتب ميداني واحد في جوبا و 3 مكاتب فرعية في ملكال وفي واو، ورمبيك، و 3 مكاتب إقليمية في الدمازين، وكادقلي، وأبيي، وقاعدة لوجستيات واحدة، ومرفق واحد للتخليص الجمركي، ومحطة واحدة للبث الإذاعي و 18 موقعاً من مواقع الأفرقة التي ينتشر فيها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون
    The Operation has introduced procedures to streamline the process of quick-impact projects implementation through the increased field monitoring of the projects execution by the implementing partners using all available human resources, including United Nations police and military personnel in areas where Civil Affairs Officers are yet to be deployed, and monitoring of the submission of progress reports UN أَدخلت العملية إجراءات لتبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع عن طريق زيادة الرصد الميداني لتنفيذ المشاريع بواسطة الشركاء في التنفيذ واستخدام جميع الموارد البشرية المتاحة، بما فيها شرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريون التابعون لها في المناطق التي لا يزال يتعين فيها نشر موظفي الشؤون المدنية، ورصد تقديم التقارير المرحلية
    UNIFIL specialized civilian and military personnel would continue to build confidence with the local population through the provision of humanitarian and development-related assistance, as well as support to contingents in reaching out to the local population so as to foster a better understanding by the public of the mandate and activities of the Force through the use of a variety of media tools. UN وسيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون لليونيفيل في بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تقديم الدعم للوحدات في الاتصال بالسكان المحليين لتعزيز فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها بصورة أفضل عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    In the light of the Committee's previous concluding observations and the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/15/Add.237, para. 40), please provide information on sexual violence, including rape, committed against women and girls by law enforcement and military personnel and measures taken to bring perpetrators to justice. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة والملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل (CRC/C/15/Add.237، الفقرة 40) يرجى تقديم معلومات عن العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب الذي يرتكبه المكلفون بإنفاذ القانون والأفراد العسكريون ضد النساء والفتيات والتدابير المتخذة لتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى المحاكمة.
    In this regard, UNIFIL specialized civilian and military personnel would continue to build confidence with the local population through the provision of humanitarian and development-related assistance, as well as support to contingents in reaching the local population so as to foster a better understanding by the public of the mandate and activities of the Force through the use of a variety of media tools. UN وفي هذا الصدد، سيستمر الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون المتخصصون التابعون للقوة في بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال توفير المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، فضلا عن تقديم الدعم للوحدات في الوصول إلى السكان المحليين لتعزيز فهم أفضل من قبل الجمهور لولاية القوة وأنشطتها من خلال استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    the military personnel are from Argentina (412), Austria (239), Canada (2), Finland (9), Hungary (109), Ireland (20), Slovenia (27), the Netherlands (101) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (304). UN واﻷفراد العسكريون هم من اﻷرجنتين )٤١٢( ، وأيرلندا )٢٠(، وسلوفينيا )٢٧(، وفنلندا )٩(، وكندا )٢(، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية )٣٠٤(، والنمسا )٢٣٩(، وهنغاريا )١٠٩(، وهولندا )١٠١(.
    Strengthened by the legitimacy and international recognition of their work, the military personnel of ECOMICI are aware of the importance of their mission to help their Ivorian brothers, which is a source of strong professional pride. UN والأفراد العسكريون للبعثة، من منطلق مشروعية عملهم وما يحظى به من اعتراف دولي، يدركون أهمية ما يضطلعون به خدمة لإخوانهم مواطني كوت ديفوار وفي ذلك مصدر اعتزاز مهني حقيقي لهم.
    I also wish to pay tribute to the important contribution made by the Special Representative, Mr. Anthony Nyakyi, and the military and civilian staff of UNOMIL, as well as the Humanitarian Coordinator, United Nations agencies, non-governmental organizations and their staff. UN وأود أيضا أن أشيد بالمساهمة الهامة التي قدمها ممثلي الخاص، السيد أنتوني نياكيي، واﻷفراد العسكريون والمدنيون التابعون لبعثة مراقبة اﻷمم المتحدة في ليبريا، ومنسق الشؤون اﻹنسانية، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وموظفوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus