Help communities and individuals to generate and use data | UN | مساعدة المجتمعات المحلية والأفراد على توليد البيانات واستخدامها |
We therefore urge member States, organizations and individuals to make voluntary contributions to this programme in order to sustain it. | UN | ولذلك فإننا نحث الدول الأعضاء والمنظمات والأفراد على تقديم مساهمات طوعية لهذا البرنامج بغية استمراره. |
247. The Government provides over 70 different grants, benefits, and allowances that assist families and individuals to provide for themselves. | UN | 247- وتوفر الحكومة أكثر من 70 من المنح والإعانات والبدلات المختلفة التي تساعد الأسر والأفراد على إعالة أنفسهم. |
He spoke about the limitations of State sovereignty, the emergence of the rights of the people and individuals at the international level, and the process of international governance. | UN | وتحدث عن القيود المفروضة على سيادة الدولة، وبروز حقوق الشعوب والأفراد على المستوى الدولي وعملية الحكم الدولي. |
It encouraged States, intergovernmental and nongovernmental organizations (NGOs), private institutions and individuals to contribute generously to the implementation of the programme of activities of the International Decade for People of African Descent. | UN | ويشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد على التبرع بسخاء لتنفيذ برنامج أنشطة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي. |
To counter this trend, UNFICYP continued to encourage authorities and individuals to cooperate with the mission by providing relevant information on civilian projects in the buffer zone in a timely manner and according to established procedures. | UN | وتصدياً لهذا الاتجاه، واصلت القوة تشجيع السلطات والأفراد على التعاون مع البعثة من خلال تقديم المعلومات ذات الصلة عن المشاريع المدنية في المنطقة العازلة في الوقت المناسب ووفقا للإجراءات المعمول بها. |
It is a civic duty for peoples and individuals to act at both the domestic and international levels; to call for democratic elections and processes; not to keep silent when human rights are being violated and when propaganda for war is being disseminated. | UN | وإنه لواجبٌ مدني أن تتحرك الشعوب والأفراد على الصعيدين الوطني والدولي؛ وأن تدعو إلى انتخابات وعمليات ديمقراطية؛ وألا تلتزم الصمت حين تتعرض حقوق الإنسان للانتهاك وتنتشر الدعاية للحرب. |
Lastly, the rapid evolution of information technology has significantly expanded the capacity of States and individuals to process and communicate all types of information in a timely manner. | UN | وأخيرا، أفضي إلى حد بعيد التقدم السريع في تطور تكنولوجيا المعلومات إلى توسيع نطاق قدرة الدول والأفراد على تجهيز وإيصال جميع أشكال المعلومات في الوقت المطلوب. |
37. There were several areas in which the treaty bodies might assist States parties, corporations and individuals to understand their rights and obligations better. | UN | 37 - وهناك عدة مجالات يمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تساعد فيها الدول الأطراف والشركات والأفراد على فهم حقوقهم والتزاماتهم بشكل أفضل. |
There has been a disturbing trend with regard to the implementation of policies that impinge on the ability of organizations and individuals to carry out activities and projects designed to contribute to bicommunal contacts and cooperation throughout the island. | UN | وقد كان هناك اتجاه مقلق يتعلق بتنفيذ السياسات التي تصطدم بقدرة المنظمات والأفراد على الاضطلاع بأنشطة مشاريع معدة للمساهمة في الاتصالات بين الطائفتين والتعاون في جميع أنحاء الجزيرة. |
The SubCommission also urged all Governments, nongovernmental organizations, other private and public entities and individuals to contribute to the Fund and encouraged them to do so in order to enable the Fund to fulfil its mandate effectively in the year 2002. | UN | وحثت اللجنة الفرعية أيضاً جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة والعامة والأفراد على التبرع للصندوق وشجعتهم على ذلك لتمكين الصندوق من أداء ولايته بفعالية في عام 2002. |
States should encourage employers, employees, minority and migrant communities, civil society, trade unions and other relevant organizations and individuals to formulate codes of conduct to prevent and combat racial discrimination in the workplace; | UN | ينبغي أن تشجع الدول أصحاب العمل والموظفين ومجتمعات الأقليات والمهاجرين والمجتمع المدني ونقابات العمال وغيرها من المنظمات المختصة والأفراد على صياغة مدونات سلوك لمنع ومكافحة التمييز العنصري في مكان العمل؛ |
We would like to stress that it is necessary for both States and individuals to respect the international legal regime that governs these issues. Furthermore, all countries must abide by their moral and legal responsibilities. | UN | كما نود التأكيد على ضرورة اتباع كافة الدول والأفراد على حد سواء قواعد القانون الدولي الحاكمة لهذا الموضوع وتحمّل الجميع مسؤولياتهم الأخلاقية والقانونية. |
Recognizing the important potential contribution of the Fund to the achievement of development goals, the Council encouraged Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to contribute to it. | UN | وإدراكا للمساهمة الهامة التي يمكن أن يسهم بها الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية، شجع المجلس الدول الأعضاء، والمؤسسات الدولية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والأفراد على التبرع للصندوق. |
The question that inevitably arises is whether it is sufficient to exhort States and individuals to more enlightened attitudes and greater efforts, or whether a radical reform of our international institutions is also needed. | UN | والسؤال الذي لا بد أن يطرح نفسه هو فيما إذا كان يكفي حث الدول والأفراد على اتخاذ مواقف أكثر اطلاعاً وبذل جهود أكبر، أم أن هناك حاجة أيضاً إلى إجراء إصلاحات كبيرة لمؤسساتنا الدولية. |
Poland noted that the Law on Public Associations greatly limits the ability of organizations and individuals to participate in public life and Government decision-making. | UN | وأشارت بولندا إلى أن قانون المنظمات العامة يحد كثيراً من قدرة المنظمات والأفراد على المشاركة في الحياة العامة وفي عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الحكومي. |
Beyond helping all groups and individuals to gain access to society, social integration requires the transformation of those social norms and principles that underpin unequal relations. | UN | فإلى جانب مساعدة جميع الفئات والأفراد على أن تصبح جزءا حقيقيا من المجتمع، يتطلب الإدماج الاجتماعي تغيير المعايير والمبادئ الاجتماعية التي تقوم عليها العلاقات غير المتكافئة. |
Networks have reached politicians and individuals at the local and community levels. | UN | وقد وصلت الشبكات إلى السياسيين والأفراد على المستويات المحلية والمجتمعية. |
I also urge the active involvement of institutions, organizations and individuals at the international, national and local levels to protect and preserve our common cultural heritage and to share the financial responsibilities. | UN | وأحث كذلك على الاشتراك النشط للمؤسسات والمنظمات والأفراد على الأصعدة الدولية والوطنية والمحلية من أجل حماية وحفظ تراثنا الثقافي المشترك وتشاطر المسؤوليات المالية. |
To help governments, organizations and individuals gain rapid and easy access to ideas, strategies, contacts, experts and materials that can be used to motivate and empower people to take effective action on climate change | UN | مساعدة الحكومات والمنظمات والأفراد على الوصول بسرعة ويُسر إلى الأفكار والاستراتيجيات والصلات والخبراء والمواد التي يمكن استخدامها لتحفيز السكان وتمكينهم من اتخاذ إجراءات فعالة في مجال تغير المناخ |
(d) Safety accountability of the organization and of individuals at all levels; | UN | (د) خضوع المنظمة والأفراد على جميع المستويات للمساءلة عن الأمان؛ |
In 2009, ITU published the Manual for Measuring ICT Access and Use by Households and Individuals and carried out a number of capacity-building courses aimed at training national statistical offices in the collection of official ICT data. | UN | وفي عام 2009، نشر الاتحاد الدولي للاتصالات دليل قياس إمكانية حصول الأسر المعيشية والأفراد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم لها، وأجرى عدداً من دورات بناء القدرات بهدف تدريب المكاتب الإحصائية الوطنية على جمع بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرسمية. |
Income tax rebates and other tax benefits for both companies and private individuals are among the most widely used instruments, having been introduced in 12 of the 19 countries of Latin America. | UN | وتُعَد الخصومات على ضريبة الدخل والاعفاءات والفوائد الضريبية الأخرى لصالح الشركات والأفراد على حد سواء من الوسائل الأكثر استخداماً، ويدل إلى ذلك اعتمادها في 12 بلداً من أصل 19 بلداً في أمريكا اللاتينية. |
Let me also use this occasion to express appreciation to all Governments, regional organizations, United Nations agencies, non-governmental organizations and individuals for their untiring work and dedication to achieving lasting peace and security in the Middle East and to providing humanitarian and economic assistance to the Palestinian people. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أستغل هذه المناسبة لأعرب عن تقديري لجميع الحكومات، والمنظمات الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد على إخلاصهم وعملهم الدؤوب في سبيل تحقيق السلام الدائم والأمن في الشرق الأوسط وفي توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |