"والأفعال الإجرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal acts
        
    • criminal offences
        
    • and offences
        
    • crime offences
        
    These practices, according to the Joint Submission, encourage abuses, violations and criminal acts of all kinds. UN وتشجع هذه الممارسات، وفقاً للورقة المشتركة، على التجاوزات والانتهاكات والأفعال الإجرامية من كل الأنواع.
    In addition, settler violence against Palestinians and criminal acts against their properties had increased, particularly over the past three months. UN ويضاف إلى ذلك ازدياد عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين والأفعال الإجرامية التي تتعرض لها ممتلكاتهم، وبخاصة في الأشهر الثلاثة الماضية.
    Underage children who are orphans cannot generate income for themselves and, if they are not allowed to earn, they may become involved in non-profitable and non-constructive activities involving narcotics, theft and other criminal acts, leading to increased crime rates. UN فالأطفال القصَّر الذين تيتموا لا يمكنهم إدرار دخل يتعيشون منه، وإذا لم يمكنوا من ذلك، فقد ينخرطوا في أعمال غير مجدية وغير بناءة تشمل المخدرات والسرقة والأفعال الإجرامية الأخرى، مما يؤدي إلى زيادة معدلات الجريمة.
    criminal offences are principally contained in the Crimes Decree 2009, the Prevention of Bribery Promulgation and the Penal Code. UN والأفعال الإجرامية مشمولة أساسا في مرسوم الجرائم لعام 2009 وقانون منع الرشوة وقانون العقوبات.
    Parties will refer to their specific national law definitions and offences to comply with paragraph 5 of Article 9 of the Convention. UN 51- يشير الأطراف إلى تعاريف قوانينهم الوطنية المخصوصة والأفعال الإجرامية الواردة فيها للامتثال للفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية.
    1. Policies against organized crime and organized crime offences UN 1- سياسات مكافحة الجريمة المنظَّمة والأفعال الإجرامية المنظَّمة
    The said chain of events, the criminal acts and the subsequent sentencing once more demonstrate the serious problem of international terrorism, including the attacks against diplomatic and consular missions. UN وتدلل مرة أخرى سلسلة الأحداث والأفعال الإجرامية المذكورة وما تلاها من إصدار الحكم، على المشكلة الخطيرة التي يشكلها الإرهاب الدولي، بما في ذلك الهجمات على البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    Cession is allowed only for criminal acts punishable with up to ten years in prison, as well as for criminal acts of endangerment of public traffic. UN ولا يسمح بالتخلي عن الدعوى إلا للأفعال الإجرامية التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات والأفعال الإجرامية التي تشكل خطرا على حركة المرور العام.
    23. It was important that the drafts should complement the national legislation of all countries in order to ensure their universal acceptance and enforcement, as the application of double standards in dealing with such criminal acts was unacceptable. UN 23 - وإنه من الأهمية بمكان أن يراعى عند صياغة هذه الاتفاقيات أن تأتي مكملة للتشريعات الوطنية للدول إذا ما أريد لها ضمان سريانها وعالميتها ونبذ المعايير المزدوجة في التعامل مع الأعمال والأفعال الإجرامية.
    (b) To enhance financial and material assistance to support the efforts of developing countries to fight corruption and criminal acts related specifically to corruption effectively and to help them implement this Convention successfully; UN (ب) زيادة المساعدة المالية والمادية المقدمة لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود لمكافحة الفساد والأفعال الإجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد مكافحة فعالة، ولإعانتها على تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح؛
    This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of corruption and criminal acts related specifically to corruption, irrespective of whether they involve public officials or have been committed in the course of business activity. UN تنطبق هذه الاتفاقية، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك، على منع الفساد والأفعال الإجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها، بصرف النظر عما اذا كان الضالعون فيها موظفين عموميين أو كانت قد ارتكبت أثناء مزاولة نشاط تجاري.
    3. States Parties shall endeavour to cooperate within their means to respond to corruption and criminal acts related specifically to corruption committed through the use of modern technology. UN 3- تسعى الدول الأطراف إلى التعاون، في حدود إمكانياتها للتصدي للفساد والأفعال الإجرامية ذات الصلة بالفساد على وجه التحديد التي ترتكب باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    However, the text as presented did not differentiate between statements which, while they could be offensive, should nonetheless enjoy protection under the right of freedom of expression, and criminal acts that were motivated by prejudice, which must always be outlawed. UN بيد أن النص المقدّم لايميّز بين التصريحات التي، وإن كان يمكن أن تكون جارحة، يجب أن تشملها مع ذلك الحماية التي توفّرها حرية التعبير من جهة، والأفعال الإجرامية التي تكون الأحكام المسبقة دوافعها والتي يجب حظرها، من جهة أخرى.
    A clear understanding of terrorist hostage-taking and differentiation between this phenomenon and related criminal acts requires a combined reading of the International Convention against the Taking of Hostages, various international, regional and national instruments on combating terrorism and organized crime, and relevant academic literature. UN ويتطلب الفهم الواضح لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين والتمييز بين هذه الظاهرة والأفعال الإجرامية ذات الصلة قراءة مجتمعة للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، ومختلف الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، والمؤلفات الأكاديمية ذات الصلة.
    A clear understanding of terrorist hostage-taking and differentiation between this phenomenon and related criminal acts requires a combined reading of the International Convention against the Taking of Hostages, various international, regional and national instruments on combating terrorism and organized crime, and relevant academic literature. UN ويتطلب الفهم الواضح لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين والتمييز بين هذه الظاهرة والأفعال الإجرامية ذات الصلة قراءة مجتمعة للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، ومختلف الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، والمؤلفات الأكاديمية ذات الصلة.
    (a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption and criminal acts related specifically to corruption; UN (أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة ، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع ومكافحة الفساد والأفعال الإجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد؛
    In other cases, it was determined that there existed a nexus between terrorism and the following criminal offences: medical insurance fraud, visa fraud, mail and wire fraud and smuggling of cigarettes. UN وتم، في حالات أخرى، التأكّد من وجود ارتباط بين الإرهاب والأفعال الإجرامية التالية: تدليس التأمين الطبي وتدليس تأشيرة الدخول والتدليس البريدي والبرقي وتهريب السجائر.
    Advice was provided through training to the Auxiliary Security Agent/National Police (ADS) on various topics, such as investigations techniques, respect for human rights, penal procedures, search warrants, criminal offences, intelligence gathering, limitation of police custody and other policing issues. UN تم إسداء المشورة من خلال تدريب أفراد قوات الأمن المساعدة/الشرطة الوطنية بشأن مواضيع مختلفة من قبيل تقنيات التحقيق واحترام حقوق الإنسان والإجراءات الجنائية وأوامر التفتيش والأفعال الإجرامية وجمع المعلومات وتحديد الحبس الاحتياطي وغيرها من مسائل أعمال الشرطة.
    The statute of limitations for criminal offences against marriage, family or youth and in criminal offences against sexual inviolability was changed by the new Criminal Code (Article 90). UN وجرى تغيير قانون التقادم في ما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الزوج أو الزوجة والأسرة والشباب، والأفعال الإجرامية ضد الحرمة الجنسية، وحل محله القانون الجنائي الجديد (المادة 90).
    Parties will refer to their specific national law definitions and offences to comply with paragraph 5 of Article 9 of the Convention. UN 51- يشير الأطراف إلى تعاريف قوانينهم الوطنية المخصوصة والأفعال الإجرامية الواردة فيها للامتثال للفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Persons found by the commission to have committed crimes against humanity will also not be allowed into the programme without being held to account for their crimes and offences. UN ولن يقبل في البرنامج أيضاً الأشخاص الذين اتضح للجنة أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية دون أن يتحملوا مسؤولية الجرائم والأفعال الإجرامية التي ارتكبوها.
    45. Through the implementation of technical assistance programmes, as well as through discussions held in conferences, meetings, including those of intergovernmental bodies, the following obstacles and challenges to successful post-seizure investigations of illicit drug seizures and organized crime offences involving multiple jurisdictions and agencies have been identified: UN 45- خلال تنفيذ برامج المساعدة التقنية، وكذلك خلال المناقشات التي جرت في المؤتمرات والاجتماعات، بما في ذلك اجتماعات لهيئات حكومية دولية، جرى تحديد العقبات والتحديات التالية التي تعترض نجاح التحقيقات التي تُجرى عقب ضبطيات المخدرات غير المشروعة والأفعال الإجرامية المنظمة التي تشمل عدّة ولايات قضائية ووكالات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus