"والأفكار النمطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and stereotypes
        
    • and stereotyping
        
    • prejudice
        
    • stereotype
        
    The world displayed an unprecedented level of solidarity by rejecting old phobias and stereotypes. UN لقد أظهر العالم درجة من التضامن غير مسبوقة في رفضه المخاوف القديمة والأفكار النمطية التقليدية.
    A study will be done to assess prejudice and stereotypes in Bhutan. UN وستجري دارسة لتقييم التحيزات والأفكار النمطية في بوتان.
    Chapter 3: Role of the sexes and stereotypes UN الفصل 3: دور الرجل والمرأة والأفكار النمطية بشأنه
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    Discriminatory attitudes and stereotyping must be actively combated. UN ويجب مكافحة الاتجاهات التمييزية واﻷفكار النمطية بقوة.
    Brazil recognized the steps taken in the field of gender equality but observed that patriarchal traditions and stereotypes were a structural source of discrimination. UN وأَقرّت البرازيل بالخطوات المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين لكنها لاحظت أن التقاليد والأفكار النمطية الأبوية لا تزال من أسباب التمييز الهيكلية.
    However, it expressed concern that patriarchal traditions and stereotypes fostered discrimination against girls. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء التقاليد والأفكار النمطية الأبوية التي تغذّي التمييز في حق الفتيات.
    It noted the lack of awareness of women's rights, as well as the re-emergence of patriarchal attitudes and stereotypes in rural areas. UN ولاحظت أوروغواي عدم الوعي بحقوق المرأة إلى جانب عودة أشكال السلوك والأفكار النمطية إلى الظهور في الأرياف.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee notes the persistence of traditional attitudes and stereotypes that affect the educational paths followed by women, in particular in the scientific and technical disciplines. UN ومع ذلك، فهي تلاحظ استمرار المواقف التقليدية والأفكار النمطية التي تؤثر على المسارات التعليمية للمرأة، ولا سيما في المجالين العلمي والتقني.
    It took note with satisfaction of the measures to eliminate patriarchal attitudes and stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الرامية إلى القضاء على المواقف التي تنم على التسلط الأبوي والأفكار النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتشير إلى أن مثل هذه المواقف والأفكار النمطية تمثل عقبة كأداء أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتشير إلى أن مثل هذه المواقف والأفكار النمطية تمثل عقبة كأداء أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    ARTICLE 5: GENDER RELATED ROLES and stereotypes UN الأدوار والأفكار النمطية المتصلة بالجنس
    Article 5. Gender roles and stereotypes UN المادة 5 - الأدوار والأفكار النمطية الجامدة فيما يتعلق بالجنسين
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتشير إلى أن مثل هذه المواقف والأفكار النمطية التمييزية تمثل عقبة كأداء أمام التمتع للمرأة بحقوق الإنسان وإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Discriminatory practices and stereotypes UN الممارسات التمييزية والأفكار النمطية
    Please provide information on the measures that have been taken or are planned in order to combat discriminatory practices and stereotypes which place obstacles to women's advancement, and how the Government monitors the impact of such measures. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو يُعتزم اتخاذها بهدف مكافحة الممارسات التمييزية والأفكار النمطية التي تعوق النهوض بالمرأة، وكيف ترصد الحكومة أثر هذه التدابير.
    These attitudes and stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of women's disadvantaged position in the labour market, their difficulties in accessing their land rights, the continuing existence of polygamy, domestic violence and the high dropout rates of girls from school. UN وتشكل هذه المواقف والأفكار النمطية عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري لحالة الحرمان التي تواجهها المرأة في سوق العمل، وللصعوبات التي تصادفها في التمتع بحقوقها في الأراضي، واستمرار وجود تعدد الزوجات، والعنف العائلي، وارتفاع معدلات ترك البنات للمدارس.
    116. The Special Rapporteur believes that it is important to indicate that defamation and stereotyping may stem from intolerance and/or inter-religious and also intra-religious ignorance but that they usually exist in the context of an adversarial relationship between majority and minorities. UN ١١٦ - ويرى المقرر الخاص أن من المهم التنويه بأن تشويه الصورة واﻷفكار النمطية يمكن أن ينتجا عن تعصب و/أو جهل بين اﻷديان أو داخل الدين الواحد، ولكن هذا غالبا ما يحدث في نطاق ميزان القوى بين اﻷغلبية واﻷقليات.
    MoWCA and MoSW have been implementing several innovative women development programs that include awareness raising activities to change stereotype attitude and norms about the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN 110 - توالي وزارةُ شؤون المرأة والطفل ووزارةُ الرعاية الاجتماعية تنفيذَ عدة برامج مبتكرة لتنمية المرأة تشمل أنشطة التوعية لتغيير المواقف والاتجاهات والأفكار النمطية المقولبة عن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus