"والأقارب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and relatives
        
    • or relatives
        
    • and kin
        
    • and friends
        
    • and the relatives
        
    • close to the family
        
    • kinsmen
        
    • relatives in
        
    • and siblings
        
    • class and assisted
        
    • and assisted relative
        
    The children would probably need to relocate with their mother to another city in Mexico, away from friends and relatives. UN ويرجَّح أن يضطر الطفلان إلى الانتقال مع أمهما للعيش في مدينة أخرى في المكسيك بعيداً عن الأصدقاء والأقارب.
    They were visited by and corresponded with their family and relatives. UN ولهم الحق في زيارة من العائلة والأقارب وفي التواصل معهم.
    Journalists allowed into the court room at the insistence of the defence and relatives were not permitted to record the hearings. UN أما الصحفيون الذين سمح لهم بدخول قاعة المحكمة تحت إصرار الدفاع والأقارب فقد منعوا من تسجيل الجلسات.
    Special consideration had yet to be given to vulnerable groups such as children and people living with disabilities, since those individuals were being looked after by their parents and relatives. UN ولا يزال يتعين إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل الأطفال والمعوقين، الذين يتلقون الرعاية من الوالدين والأقارب.
    Women have been severely exploited by men, including by their fathers, spouses and relatives. UN وقد تعرضت المرأة للاستغلال الشديد من جانب الرجل بما في ذلك الاستغلال من جانب الأب والزوج والأقارب.
    Parents and relatives do not know if the children have been killed, abducted or recruited. UN ولا يعرف الآباء والأمهات والأقارب إذا كان هؤلاء الأطفال قد تعرضوا للقتل أو الخطف أو التجنيد.
    Migrants at the Centre are entitled to unlimited visits by friends and relatives. UN وللمهاجرين في المركز الحق في عدد غير محدود من الزيارات من الأصدقاء والأقارب.
    This was another initiative to provide a response to society and relatives concerning the fate of the victims of enforced disappearances. UN وهذه مبادرة أخرى تقدم جواباً للمجتمع والأقارب فيما يتعلق بمصير ضحايا الاختفاء القسري.
    In many cases religious organisations, friends and relatives are increasingly taking this role. UN وفي كثير من الحالات، تضطلع بهذا الدور بصورة متزايدة المنظمات الدينية فضلا عن الأصدقاء والأقارب.
    Reunions of separated families and relatives took place, and various economic exchanges are now under way. UN وجرى لم شمل العائلات المشتتة والأقارب المتفرقين ، وتجري الآن تبادلات اقتصادية مختلفة.
    To make home visits to parents and relatives who are unable to visit the prisoner; UN زيارة الوالدين والأقارب في المنزل عند عجزهم عن زيارة السجين أو السجينة.
    Makes it possible for victims to give evidence in chambers and via TV accompanied by friends and relatives for emotional support. UN يتيح للضحايا تقديم الأدلة في غرفة مستقلة وعن طريق التلفاز وبصحبة الأصدقاء والأقارب لمساندته عاطفياً.
    Patient, user and relatives' organisations are actively involved in the planning and implementation, which is helping to make the venture a success. UN وتشارك منظمات المرضى والمستخدمين والأقارب بنشاط في التخطيط لهذا المشروع وفي تنفيذه، مما يساعد على نجاحه.
    Information on registered person's victims from family members and relatives in 2010-2012 appears in Annex 4. UN وترد في المرفق 4 معلومات عن الأشخاص الضحايا المسجلين من أفراد الأسرة والأقارب في الفترة 2010-2012.
    It's killing me, in fact. Whoa. I have a dozen texts from friends and relatives. Open Subtitles في الواقع ، أزعجني لدي أكثر من عشرة رسائل من الأصدقاء والأقارب
    Those banners that friends and relatives put up. Open Subtitles تلك اللافتات.. التي يضعها الأصدقاء والأقارب
    Vaughn seduced with chocolate chip cookies and relatives. Open Subtitles مغوي فون مع الشوكولاته رقاقة الكوكيز والأقارب.
    The law level of performance most girls have at school makes it difficult for parents or relatives to invest in them. UN ومستوى الأداء المنخفض في المدرسة لدي معظم الفتيات يجعل من الصعب على الوالدين والأقارب الاستثمار في تعليم الفتيات.
    They were extracted from their paths of development, separated from their kith and kin and transplanted to foreign lands under a system of slavery. UN وأُخرجوا عن مسارات تنميتهم وشُتت شملهم بعيدا عن الأهل والأقارب ونُقلوا إلى أراض أجنبية في ظل نظام الرق.
    Owing to the small size of the island, referrals of cases of abuse are often made informally through neighbours, relatives and friends of the families concerned, at which point a welfare officer will investigate the case. UN وبالنظر إلى صغر حجم الجزيرة، كثيراً ما يتم إحالة حالات الإساءة بشكل غير رسمي من خلال الجيران والأقارب وأصدقاء الأسر المعنية، وعند هذه النقطة يقوم موظف في الرعاية الاجتماعية بالتحقيق في الحالة.
    This means that children of a widow/widower can be adopted by the second husband or wife, thereby extinguishing the ties between the minor child and the relatives from the side of the family that left him an orphan, or semi-orphan. UN وهذا يعني أنه يمكن للزوج الثاني أو الزوجة الثانية تبني أطفال الأرمل/الأرملة، وبذلك ينهون الروابط بين الطفل القاصر والأقارب من ناحية الأسرة التي تركته يتيما، أو شبه يتيم.
    They appeared to be monitoring the family's reaction, as well as the comings and goings of neighbours and persons close to the family. UN وكانوا على ما يبدو يراقبون ردة فعل الأسرة، وكذلك الداخلين والخارجين من الجيران والأقارب.
    98. The family law of Montenegro defines the family as a living community of parents and children and other kinsmen who have mutual rights and obligations. UN 98- ويُعرِّف قانون الأسرة في مونتينغرو الأسرة بأنها جماعة تعيش، وتتألف من الوالدين، والأطفال، والأقارب الآخرين، ذوي الحقوق والواجبات المتبادلة.
    In Uruguay, many caregivers cope with stigma, death of spouses, parents, relatives and siblings. UN وفي أوروغواي، يتغلب الكثير من مقدمي الرعاية على الوصمة الاجتماعية، وموت الزوج، والوالدين، والأقارب والأشقاء.
    6.4 Counsel submits that Canada ambiguously conveys the impression that family class and assisted relative sponsorships are almost always successful. UN ٦-٤ وتؤكد المحامية أن كندا تعطي بطريقة تتسم بالالتباس انطباعاً بأن ترتيبات الكفالة التعاضدية الشاملة لدرجات اﻷسرة واﻷقارب تثبت نجاحها دائماً في معظم اﻷحوال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus