The reduction is possible through advancements in terms of hardware that is more robust and less expensive. | UN | ويمكن تحقيق هذا التخفيض من خلال أوجه التقدم في مجال المعدات الأكثر قوة، والأقل تكلفة. |
They play a crucial role in helping the development of many of the poorer and less developed countries. | UN | فهي تضطلع بدور حاسم في المساعدة على تنمية كثير من البلدان الأفقر من غيرها والأقل نموا. |
Promote research into technologies and alternatives that are more energy efficient, less resource intense and less polluting. | UN | النهوض بالبحوث في مجال التقانات والبدائل الفعالة أكثر بالنسبة للطاقة، والأقل إستهلاكاً للموارد والأقل تلويثاً. |
Environment statistics is among the youngest and least developed areas of statistics. | UN | وتعتبر الإحصاءات البيئية من بين ميادين الإحصاءات الأحدث عهدا والأقل تطورا. |
As always, poor communities were at greatest risk -- and least able to withstand -- nature's destructive potential. | UN | وكما هو الحال دائما، كانت المجتمعات الفقيرة هي الأكثر تعرضا للخطر والأقل قدرة على تحمل الطاقة التدميرية للطبيعة. |
In rural and remote areas, employment opportunities may not be as frequent or varied because of smaller and less diverse economies. | UN | قد لا تكون فرص العمل في المناطق الريفية والنائية متعددة أو متنوعة بسبب الاقتصادات الأصغر حجما والأقل تنوعا. |
73. A third difference between the more and less developed regions resides in the importance of the use of male-oriented methods. | UN | 73 - وثمة فرق ثالث بين المناطق الأكثر تقدما والأقل تقدما يكمن في أهمية استعمال الطرق التي تستهدف الذكور. |
Second, there is a need to address the ongoing marginalization of the smaller and less affluent Member States. | UN | وثانيا، يلزم معالجة التهميش المستمر للدول الأعضاء الأصغر حجما والأقل ثراء. |
Globalization could lead to the marginalization of the developing and less developed countries if they do not adapt themselves in order to maximize its benefits. | UN | ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد. |
The percentages married are virtually identical in more and less developed regions. | UN | فللنسب المئوية للمتزوجين تكاد تكون متطابقة في المناطق الأكثر نموا والأقل نموا. |
Even more significant in these changes is the markedly less technical and less centralized nature of the approach. | UN | وما يكتسي أهمية أكبر في هذه التغيرات هو الطابع الأقل تقنية والأقل مركزية إلى حد كبير لهذا النهج. |
All those factors continue to severely affect many developing countries, especially middle-income and less developed countries. | UN | إن كل تلك العوامل لا تزال تؤثر على العديد من البلدان النامية، وبخاصة البلدان المتوسطة الدخل والأقل نموا. |
(iv) Further harmonization and improvement of questionnaires with a view to developing interfaces between the more and less detailed ones; | UN | ' 4` زيادة مواءمة وتحسين الاستبيانات بغية إقامة روابط بين الاستبيانات الأكثر تفصيلا والأقل تفصيلاً، |
For many years, we have heard in various forums that developing and least developed countries must ensure good governance at home as the main prerequisite for success. | UN | ولقد سمعنا لسنوات عديدة في مختلف المحافل أن البلدان النامية والأقل نموا يجب أن تكفل الحكم الرشيد كشرط رئيسي للنجاح. |
The programme areas covered by the mediumterm programme were relevant to the development agenda of the developing and least developed countries. | UN | 6- وقال إن المجالات التي يغطيها البرنامج على المدى المتوسط وثيقة الصلة بجدول أعمال التنمية للبلدان النامية والأقل نموا. |
Developing countries, especially the most vulnerable and least developed, need to generate liquidity for development. | UN | إن البلدان النامية، بخاصة البلدان الأكثر ضعفا والأقل نمواً، تحتاج إلى توليد سيولة من أجل التنمية. |
As the Secretary-General has pointed out, prevention through diplomacy and economic development is the most effective and least costly type of global engagement. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن الوقاية عن طريق الدبلوماسية والتنمية الاقتصادية هي النوع الأكثر فعالية والأقل كلفة من أنواع الاشتباك العالمي. |
Globalization, apart from its positive effects, has a number of negative implications for the small and least developed economies. | UN | فالعولمة تنطوي على عدة آثار سلبية بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والأقل نموا، إلى جانب ما لها من آثار إيجابية. |
It is a dream in which the weak and the less fortunate can feel secure when seeking to work for greater international harmony. | UN | وهي حلم يمكن فيه للضعفاء واﻷقل حظا أن يشعروا باﻷمن في سعيهم إلى العمل من أجل تحقيق مزيد من الوئام الدولي. |
Developing countries, particularly in Africa, were the most exposed to such hazards and the least prepared for them. | UN | وتعتبر البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، هي الأكثر تعرضاً لهذه الأخطار والأقل استعداداً لمواجهتها. |
As a result, they are less likely to know and understand their rights and entitlements or to report infringements and abuses. | UN | ونتيجة لذلك، يُرجح أن يكون هؤلاء هم الأقل دراية بحقوقهم واستحقاقاتهم والأقل فهما لها والأكثر إحجاما عن الإبلاغ عن التجاوزات والانتهاكات. |
This increase has been the greatest at the D-1 level and lowest at the P-4 level. | UN | وحدثت الزيادة الأكبر في الرتبة مد - 1 والأقل في الرتبة ف - 4. |
We were reminded that the adverse consequences of climate change fall disproportionately hard on those who have least capacity to respond and are least responsible for causing the problem. | UN | وقد ذُكّرنا بأن الآثار الضارة لتغير المناخ تقع بقوة غير متناسبة على من يملك أضعف القدرات للاستجابة والأقل مسؤولية عن التسبب في المشكلة. |
LDCs are at present contributing the least to the emission of greenhouse gases, while they are the most vulnerable and have the least capacity to adapt to the adverse effects of climate change. | UN | وتساهم أقل البلدان نمواً في الوقت الحاضر أقل مساهمة في انبعاث غازات الدفيئة، في حين أنها الأكثر تعرضاً والأقل قدرة على التكيف مع تغير المناخ وآثاره السلبية. |