"والأكثر أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • More importantly
        
    • And most importantly
        
    • and most important
        
    • more significantly
        
    • even more important
        
    • and most crucial
        
    • and most critical
        
    • and most fundamental
        
    And More importantly, he has not missed one day of school. Open Subtitles والأكثر أهمية إنه لم يفوته ولا يوم من أيام الدراسة
    More importantly people need to know that the shaking... is not over. Open Subtitles والأكثر أهمية أن الناس بحاجة ليعرفوا أن الهزة لم تنتهي بعد
    Which is why, when this is all over, you promise me you get back out there, you get your life back, and, most importantly, you get Tess back, okay? Open Subtitles لهذا السبب عندما ينتهى كل هذا ستوعدنى انك ستتراجع عن هذا وتعيد حياتك والأكثر أهمية
    Strength, speed, ferocity And most importantly intelligence. Open Subtitles القوة، السرعة الوحشية والأكثر أهمية الذكاء
    Human beings will continue to be the first and most important thing. UN سيظل البشر يمثلون العنصر الأول والأكثر أهمية.
    More importantly, the structural weakness of their economies and their vulnerability to external shocks had not been addressed. UN والأكثر أهمية إنه لم يتم معالجة الضعف الهيكلي في اقتصادات تلك البلدان وقلة حيلتها في التصدي للصدمات الخارجية.
    More importantly, as your cleaner, Open Subtitles والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك
    And More importantly, it's the bill you've got. Open Subtitles والأكثر أهمية من ذلك إنه مشروع ستحصل عليه
    And if the war continues, it will destroy the kingdom, but More importantly, her soul. Open Subtitles واذا استمرت هذه الحرب ستدمر المملكة والأكثر أهمية ستدمر روحها
    More importantly, I know what you can do. Open Subtitles والأكثر أهمية , أنا أعلم ما الذي يمكنك فعله.
    More importantly, he is prepared to offer 5,000 acres of good land, for farming, in peace. Open Subtitles والأكثر أهمية أنه مستعّد لتقديم 5000 فدان من الأرض الخصبة الصالحة للزراعة في سلام
    I've come here fully committed to this expedition, to Atlantis, And most importantly, to each and every one of you. Open Subtitles جئت إلى هنا وأنا ممتنة بالكامل لهذه البعثة لأتلانتس, والأكثر أهمية لكل واحد منكم
    training exercises, rest areas, And most importantly... Open Subtitles مكان التمارين، منطقة الراحة، والأكثر أهمية...
    And most importantly, stay out of my kitchen! Open Subtitles والأكثر أهمية.. ابقى بعيداً عن مطبخي
    And most importantly, it may not happen. Open Subtitles والأكثر أهمية, أن هذا قد لا يحدث
    Last and most important always be touching her, Matt. Open Subtitles أخيراً والأكثر أهمية إلمسها دائما يا مات
    The first and most important time was the worst. It came like a drama. Open Subtitles الأول والأكثر أهمية أن الوقت كان سيئا ، أصبح كمثل الأعمال الدرامية
    The quality of the people and the seriousness with which policy advocacy is conducted by the IPA through the formulation of a clear and focused strategy and effective leadership seem to be the basic and most important requirements to ensure success UN ذلك أن نوعية الناس وجدية الدعوة التي تقوم بها وكالة تشجيع الاستثمار عبر وضع استراتيجية واضحة ومركزة ووجود قيادة فعالة هي الشروط الأساسية والأكثر أهمية لضمان النجاح.
    more significantly, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa had assigned ECA the lead role in promoting partnership with Africa through South/South cooperation in support of Africa's development. UN والأكثر أهمية عن ذلك، أن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا أوكلت للجنة الاقتصادية لأفريقيا الدور القيادي في تشجيع الشراكات مع أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما لتنمية أفريقيا.
    even more important, smallholder households, whose landholdings are too small to provide a sustainable livelihood, comprise about 60 per cent of agricultural households in the developing countries as a group. UN واﻷكثر أهمية في هذا، أن أسر صغار الملاكين، التي ممتلكاتها أصغر من أن توفر معيشة مستديمة، تشكل حوالي ٦٠ في المائة من اﻷسر الزراعية في البلدان النامية كمجموعة.
    Recognizing this indivisibility of security is the first and most crucial step towards advancing the security interests of all, at the expense of none. UN وهذا الاعتراف بعدم تجزئة الأمن هو الخطوة الأولى والأكثر أهمية نحو تعزيز مصالح أمن الجميع.
    That is indeed the larger and most critical of challenges that Fiji now faces. UN وهذا بالفعل هو التحدي الأكبر والأكثر أهمية بين التحديات التي تواجهها فيجي اليوم.
    The elimination of terrorism is the first and most fundamental step towards peace. UN فالقضاء على الإرهاب هو الخطوة الأولى والأكثر أهمية باتجاه تحقيق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus