Such delegation of procurement authority has yielded efficiency gains through strategic review by local committees on contracts of higher value and more complex solicitations. | UN | وهذا التفويض لسلطة الشراء حقق مكاسب في الكفاءة من خلال قيام اللجان المحلية للعقود بإجراء استعراض استراتيجي لطلبات تقديم العطاءات والعروض الأكبر قيمة والأكثر تعقيدا. |
This growth includes the increasing number of participants covered by the Fund, as well as the expanded and more complex provisions aimed at providing a wider scope of benefits. | UN | ويشمل هذا النمو العدد المتزايد للمشتركين المشمولين بالصندوق، فضلا عن الأحكام الموسعة والأكثر تعقيدا التي يراد بها توفير الاستحقاقات على نطاق أوسع. |
The larger and more complex missions demanded a more readily available presence by investigators, especially for sexual exploitation and abuse cases and other cases that were time-sensitive. | UN | وتتطلب البعثات الكبيرة والأكثر تعقيدا أن يكون المحققون أكثر تواجدا، وبصفة خاصة للتحقيق في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيـين والقضايا الأخرى الحساسة من حيث عنصر الوقـت. |
Such expedited procedures would provide " [f]or a great many persons ... prompt compensation in full for others ... substantial interim relief while their larger or more complex claims are being processed " . | UN | وستتيح هذه الاجراءات العاجلة " لكثرة من اﻷشخاص الحصول على تعويض عاجل بالكامل؛ وستتيح ﻵخرين اعانة مؤقتة كبيرة في الوقت الذي يجري فيه تجهيز مطالباتهم اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا " . |
It was emphasized that, in order to respond to new and more sophisticated forms of crime, there was a need to increase the efficiency of mutual assistance procedures, to modernize existing tools and, where possible, to develop new forms of cooperation with due regard to the rule of law and the protection of human rights. | UN | وكان هناك تشديد على أن هناك حاجة إلى زيادة كفاءة إجراءات المساعدة المتبادلة، وتحديث اﻷدوات القائمة، والقيام حيثما أمكن باستحداث أشكال جديدة للتعاون مع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة القانون وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك لمواجهة اﻷشكال الجديدة واﻷكثر تعقيدا للجريمة. |
The current setting is characterized by the need for greater capital resources sophisticated technology, including information technology, and human skills for competing in the more open but more sophisticated markets. | UN | 43- وتتسم الحالة الراهنة بالحاجة إلى المزيد من الموارد الرأسمالية، والتكنولوجيا المتطورة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، والمهارات البشرية للتنافس في الأسواق الأكثر انفتاحا والأكثر تعقيدا في الوقت ذاته. |
On the administrative and logistical side, the Department and many of its large and more complex field-based special political missions rely on the support of the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations, which has a comparative advantage in administering the operations of a large and complex nature in the field. | UN | وعلى الصعيد الإداري واللوجستي، تعتمد الإدارة المذكورة والعديد من بعثاتها السياسية الميدانية الخاصة الكبيرة والأكثر تعقيدا على الدعم الذي يقدمه مكتب تقديم الدعم للبعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، الذي يتمتع بمزية نسبية في إدارة عمليات كبيرة ذات طبيعة معقدة في الميدان. |
The establishment of new posts, or reclassification of existing posts, at the D2 and D1 levels, should be in line with broader and more complex levels of responsibility, especially at the country-office level. | UN | 127 - وينبغي أن يكون إنشاء الوظائف الجديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة برتبتي مد-2 ومد-1 متوافقا مع المستويات الأعم والأكثر تعقيدا للمسؤولية، ولا سيما على مستوى المكاتب القطرية. |
Also, while progress has been made in defining and measuring project-based outputs, it remains challenging to connect the broader and more complex work in advocacy, capacity development and policy advisory services to measurable results. | UN | ورغم إنه تم إحراز تقدم في تحديد وقياس النتائج المستندة إلى المشاريع، فلا يزال من الصعب ربط العمل الأوسع نطاقا والأكثر تعقيدا المتعلق بالدعوة وتنمية القدرات والخدمات الاستشارية في مجال السياسات بنتائج قابلة للقياس. |
26. The implementation of the recommendations contained in the report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2000/809) will present new challenges to OIOS in providing assurance of adequate internal controls in the growing number of large and more complex peacekeeping missions. | UN | 26 - وسيُضيف تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809) تحديات جديدة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير ضمانات بوجود ضوابط داخلية مناسبة في العدد المتزايد من بعثات حفظ السلام الكبيرة والأكثر تعقيدا. |
(e) Increased requirements of $1.4 million under section 27, Public information, reflect the increased and more complex multimedia coverage of General Assembly and Security Council meetings, and the increased number of United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium electronic subscriptions for the Dag Hammarskjöld Library; | UN | (هـ) ازدياد الاحتياجات بمقدار 1.4 مليون دولار في إطار الباب 27، الإعلام، يعكس التغطية المتزايدة والأكثر تعقيدا لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن بوسائط إعلام متعددة، وازدياد عدد الاشتراكات الإلكترونية في اتحاد منظومة الأمم المتحدة لجمع المعلومات الإلكترونية في مكتبة داغ همرشولد؛ |
The report indicated that larger and more complex missions demanded a more readily available presence by investigators, and peacekeeping mission managers highlighted the benefit of the informal advice that could be swiftly provided by resident investigators (see A/59/546, paras. 35-38). | UN | وأشار التقرير إلى أن البعثات الكبيرة والأكثر تعقيدا تتطلب أن يكون المحقق أقرب منالا لتيسير الاستعانة به، وأن مديري بعثات حفظ السلام يشددون على أهمية المشورة غير الرسمية التي يمكن للمحققين الإقليميين تقديمها بسرعة (انظر A/59/546، الفقرات 35 إلى 38). |
The larger and more complex missions (e.g., MONUC) demand a more readily available presence by investigators, given the numbers of staff and the distances between sector headquarters. | UN | وتتطلب البعثات الكبيرة والأكثر تعقيدا (مثل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) أن يكون المحقق أقرب منالا لتيسير الاستعانة به بالنظر إلى كثرة عدد موظفيها وبعد المسافات بين مقار قطاعاتها. |
Lower number of cases investigated owing to the complexity of cases (the Directorate of Organized Crime incorporated smaller investigations into larger and more complex investigations) and inadequate | UN | انخفاض عدد القضايا التي تم التحقيق فيها نظرا لتعقد القضايا (أدرجت المديرية المعنية بالجريمة المنظمة التحقيقات الصغرى في التحقيقات الأكبر والأكثر تعقيدا) والدعم اللوجستي غير المناسب بما في ذلك وسائل المواصلات |
Additional requirements under section 27, Public information, relate mainly to production costs for several television projects, data-processing services for the Dag Hammarskjöld Library, subscription fees for external online information services and contractual engineering as a result of increased and more complex multimedia coverage of General Assembly and Security Council meetings. | UN | وبصفة رئيسية، تتصل الاحتياجات الإضافية في إطار الباب 27، الإعلام، بتكاليف الإنتاج لعدد من مشاريع التلفزيون، وخدمات تجهيز البيانات لرسوم الاشتراك المتعلقة بخدمات المعلومات الخارجية على شبكة الإنترنت، والهندسة التعاقدية نتيجة للتغطية المتزايدة والأكثر تعقيدا لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن بوسائط إعلام متعددة. |
13. The increased circulation of weapons in Haitian society and new and more sophisticated forms of organized crime are also proving a formidable challenge to the fledgling police force. | UN | ١٣ - كما إن زيادة تداول اﻷسلحة في المجتمع الهايتي واﻷشكال الجديدة واﻷكثر تعقيدا للجريمة المنظمة تمثل تحديا هائلا أمام قوة الشرطة الناشئة. |
32. The current setting is characterized by the need for greater capital resources, sophisticated technology, including information technology, and human skills for competing in the more open but more sophisticated markets. | UN | 32 - وتتسم الحالة الراهنة بالحاجة إلى المزيد من الموارد الرأسمالية، والتكنولوجيا المتطورة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، والمهارات البشرية للتنافس في الأسواق الأكثر انفتاحا والأكثر تعقيدا في الوقت ذاته. |