"والأكثر فعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and more effective
        
    • and most effective
        
    • and more efficient
        
    • most cost-effective and
        
    • most effective for
        
    • and effective means
        
    • efficient and effective
        
    This new quest for a better and more effective multilateralism must be shared by all. UN كما يجب أن يشارك الجميع في هذا البحث الجديد عن تعددية الأطراف الأفضل والأكثر فعالية.
    The past few years have revealed the need for new mechanisms to ensure closer and more effective interaction among States in maritime affairs. UN إن السنوات القليلة الماضية كشفت عن الحاجة إلى آليات جديدة لكفالة التفاعل الأوثق والأكثر فعالية فيما بين الدول في الشؤون البحرية.
    The reimbursement system should recognize the different levels of risks incurred by troops in different United Nations missions, with the objective of securing broader and more effective participation in the full range of missions, including the most demanding ones. UN وينبغي أن يعكس نظام رد التكاليف المستويات المختلفة من المخاطر التي تتكبدها القوات في مختلف بعثات الأمم المتحدة، بهدف كفالة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في البعثات كافة، بما في ذلك أكثرها صعوبة.
    That was the correct and most effective way to deal with the issue of nuclear-weapons proliferation. UN وهذا هو الأسلوب الصحيح والأكثر فعالية لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة النووية.
    We continue to believe that the best and most effective non-proliferation measure would be a credible, time-bound programme for global, verifiable and nondiscriminatory nuclear disarmament. UN وما زلنا نعتقد أن التدبير الأفضل والأكثر فعالية لعدم الانتشار سيكون وضع برنامج ذي مصداقية ومحدد المدة لنزع السلاح النووي على مستوى العالم على نحو غير تمييزي وبصورة يمكن التحقق منها.
    As a result, it has lost its competitive advantage in producing cocoa, tea and coffee vis-à-vis the new and more efficient producers in Asia and Latin America. UN ونتيجة لذلك، فقدت سَبْقها في المنافسة في إنتاج الكاكاو، والشاي والبن أمام المنتجين الجدد والأكثر فعالية في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    5. The United Nations system must decide on its optimum position in that changing landscape so that it could deliver flexible and more effective development cooperation. UN 5 - ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقرر موقفها الأمثل في هذا الإطار المتغيِّر كي تستطيع تنفيذ التعاون الإنمائي المرن والأكثر فعالية.
    61. Increased and more effective development assistance is an essential component of the global partnership. UN 61 - وتشكل المساعدة الإنمائية المتزايدة والأكثر فعالية عنصرا أساسيا من عناصر الشراكة العالمية.
    Greater and more effective participation in the global trading system based on strengthened domestic capacities is now moving to centre stage for many developing countries. UN وقد أخذت مسألة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في النظام التجاري العالمي على أساس قدرات محلية معززة تتجه الآن نحو الصدارة بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    Greater and more effective participation in the global trading system based on strengthened domestic capacities is now moving to centre stage for many developing countries. UN وقد أخذت مسألة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في النظام التجاري العالمي على أساس قدرات محلية معززة تتجه الآن نحو الصدارة بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    Greater and more effective participation in the global trading system based on strengthened domestic capacities is now moving to centre stage for many developing countries. UN وقد أخذت مسألة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في النظام التجاري العالمي على أساس قدرات محلية معززة تتجه الآن نحو الصدارة بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    Japan believes that the most effective way to strengthen the regime is through enhanced and more effective International Atomic Energy Agency safeguards. UN وتعتقد اليابان أن الطريقة الأكثر فعالية لتعزيز النظام تتم من خلال الضمانات المعززة والأكثر فعالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Increased and more effective aid for trade was needed in order to enable developing countries, particularly least developed countries, better to integrate into the multilateral, rule-based trading system and to use trade more effectively in promoting the overarching objective of poverty eradication. UN فالمساعدة المتزايدة والأكثر فعالية للتجارة مطلوبة لتمكين البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، من تحسين اندماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على القواعد واستخدام التجارة بمزيد من الفعالية في تعزيز الهدف النهائي وهو القضاء على الفقر.
    To address alignment constraints, the presentation underscored three dimensions: improving ownership, leadership and accountability; furthering country-level capacities to implement MDG-based PRSs; and promoting longer-term and more effective aid flows. UN ولمعالجة العقبات التي تعترض عملية الملائمة، شدد العرض على ثلاثة أبعاد هي زيادة الملكية، والقيادة والمساءلة، والمزيد من تعزيز القدرات على الصعيد القطري لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز تدفقات المعونات الأطول أجلاً والأكثر فعالية.
    Others mentioned that the necessary and most effective data tools for RCPs and IRFs depend on the individual focus of each forum. UN وأشار آخرون إلى أن أدوات البيانات الضرورية والأكثر فعالية بالنسبة للعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية تعتمد على محور تركيز كل منتدى.
    These thoughts lead us to the questions of how we should face up to these challenges and what measures are necessary and most effective for dealing with them. UN وتقودنا هذه الأفكار إلى السؤال عن الطريقة التي يتعين علينا اتباعها لمواجهة هذه التحديات وما هي التدابير الضرورية والأكثر فعالية لمواجهتها.
    While in our country the epidemic is concentrated in certain areas, the national Government has spared no effort in developing the broadest and most effective strategy possible in order to stop and reverse the spread of the epidemic. UN ومع أن الوباء في بلدنا يتركز في مناطق معينة، تبذل الحكومة الوطنية قصارى الجهود لتطوير الاستراتيجية الأوسع نطاقا والأكثر فعالية قدر المستطاع من أجل وقف انتشار الوباء وعكس مساره.
    In general, other things being equal, there is a strong case to be made for preferring mechanisms for service delivery that are both closest to the individual and most effective in achieving the desired goals. UN وبشكل عام، وبافتراض تساوي الأمور الأخرى، فإن ثمة مبررات قوية لتفضيل اعتماد آليات تقديم الخدمات التي تكون الأقرب إلى الفرد والأكثر فعالية في تحقيق الأهداف المتوخاة.
    All of those recommendations concern established practice, so rather than going through them one by one, I believe it would be better and more efficient that we address all of these organizational matters concerning the General Assembly as a whole. UN إن تلك التوصيات كلها تتعلق بالممارسات المتبعة؛ ولذلك، بدلاً من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أن من الأفضل والأكثر فعالية أن نتناول كل المسائل التنظيمية تلك المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة.
    Particular attention will be paid to expansion of contractual translation as the most cost-effective and economical arrangement. UN ويوجه اهتمام خاص لتوسيع نطاق الترجمة التحريرية التعاقدية باعتبارها الترتيب اﻷكثر اقتصادا واﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Nonetheless, CTPs are not necessarily the most appropriate and effective means of tackling extreme poverty and protecting human rights in all contexts. UN ومع ذلك، لا تُعتبر هذه البرامج بالضرورة الوسيلة الأنسب والأكثر فعالية في التصدي للفقر المدقع وحماية حقوق الإنسان في جميع السياقات.
    It may be more efficient and effective to educate Government practitioners and to encourage networking and fellowship among such practitioners. UN وربما من الأنجع والأكثر فعالية تثقيف العاملين في الحكومة وتشجيع التواصل والزمالة فيما بين الممارسين في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus