"والأمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and hope
        
    • and it
        
    • the hope
        
    • hope and
        
    • of hope
        
    • hopes
        
    • and confidence
        
    • it is hoped
        
    • espoir
        
    • hope of
        
    • and hopefully
        
    • hope is
        
    • hope for
        
    • be hopeful
        
    Let us, together, ensure that the twenty-first century becomes a new era of progress, solidarity and hope. UN دعونا نعمل، معا، لضمان أن يكون القرن الحادي والعشرين عهدا جديدا من التقدم والتضامن والأمل.
    These values include honesty, trust, dedication, service, transparency, accountability and hope. UN وتشمل هذه القيم الأمانة والثقة والتفاني والخدمة والشفافية والمساءلة والأمل.
    Am I still a good friend if I wait and hope that Howard offers him a place to live first? Open Subtitles هل ما زلت صديقا جيدا إذا أنا انتظر والأمل ان هوارد تقدم له مكان للعيش فيه لأول مرة؟
    The decisions of the Court are disappointing considering the gravity of the crime and it is hoped that appeals lodged by prosecutors in all four cases will be given careful consideration. UN وقد جاءت أحكام المحكمة مخيبة للآمال، بالنظر إلى جسامة الجريمة، والأمل معقود على أن يجري النظر بدقة في دعاوى الاستئناف التي رفعها المدعون العامون بشأن القضايا الأربع جميعا.
    the hope was that the lessons learned would ensure that the right-to-development criteria, when applied, would help add value to those efforts. UN والأمل معقود على أن الدروس المستفادة ستضمن، عند تطبيق معايير الحق في التنمية، المساهمة في إضافة قيمة إلى تلك الجهود.
    Perhaps that's why the people look to me for inspiration and hope. Open Subtitles ولعل هذا هو السبب في أن الناس تبدو لي لإلهام والأمل.
    A good hunter doesn't just start shooting and hope for the best. Open Subtitles صياد جيد لا مجرد بداية اطلاق النار والأمل في مستقبل أفضل.
    We look to you for strength, guidance, and hope. Open Subtitles نحن نتطلع إليك من أجل القوة، الإرشاد، والأمل
    Or we could, of course, just wait and hope for the best. Open Subtitles أو أننا يمكن، بطبيعة الحال، مجرد الانتظار والأمل في مستقبل أفضل.
    There is little for the troop to do but wait and hope that their luck may change. Open Subtitles هناك أشياء قليلة يمكن للمجموعة أن تفعلها عوضا عن الانتظار والأمل في أن يتغير حظهم
    While shifting between dole and hope, it burns up, Open Subtitles حيث أنتقل بها بين الأحسان ,والأمل, إنها تحرقنى
    In the twenty-first century, we need the United Nations more than ever to help bridge the gaps between war and reconciliation, division and cooperation, and misery and hope. UN في القرن الحادي والعشرين، نحتاج إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى للمساعدة في سد الفجوات القائمة بين الحرب والمصالحة، والتجزئة والتعاون، والبؤس والأمل.
    The promise of increased self-reliance and hope lies with the Gaza Recovery and Reconstruction Plan. UN ويكمن الوعد بزيادة الاعتماد على الذات والأمل بحدوث ذلك، في خطة الإنعاش وإعادة البناء في غزة.
    When the Organization recognized the right to development as a human right, it gave voice and hope to those who know the face of poverty. UN وحين اعترفت المنظمة بالحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان، فإنها أعطت الصوت والأمل للذين يعرفون طعم الفقر.
    I am going to talk about men and women, suffering and hope. UN وسأتكلم عن الرجال والنساء، وعن المعاناة والأمل.
    At its advent over two decades ago, this idea offered tremendous excitement and hope. UN ومنذ نشأة هذه الفكرة منذ أكثر من عقدين، ولَّدَت قدراً هائلاً من الإثارة والأمل.
    South Africa is also committed to contributing to the ideals of freedom, liberty and hope for a better world. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة أيضاً بالإسهام في مـُثل الحرية والأمل في عالم أفضل.
    Supporting this draft resolution would be an act against aggression and the use of force. It would be an act in favour of peace, justice and hope. UN وسيكون تأييده عملا ضد العدوان واستخدام القوة، كما سيكون عملا لمصلحة السلام والعدل والأمل.
    Work has commenced on this followup study and it is hoped that it will be available for publication in the autumn of 1999. UN وقد بدأ العمل في دراسة المتابعة هذه والأمل معقود على أن تكون متاحة للنشر في خريف عام 1999.
    the hope is that, once their education is complete, the girls will not have to return to the mines. UN والأمل معقود على ألا تعود الفتيات إلى المناجم بعد اكتمال تعليمهن.
    They bring a message of struggle, of hope and of victory. UN فهي تعبر عن أروع تجليات الروح البشرية، وتحمل رسالة النضال والأمل والنصر.
    One hopes that the future jurisprudence of the Committee will give appropriate weight to the desire of many countries to preserve the memory of individuals and families who figured prominently in the building of the national State. UN والأمل معقود على أن يولى في مجموعة الأحكام القضائية التي تصدرها اللجنة في المستقبل الاهتمام الواجب للرغبة التي أبدتها بلدان عديدة في الحفاظ على ذكرى أفراد وأسر كانت لهم مكانة كبيرة في بناء الوطن.
    Indeed, we must all contribute to promoting more trust and confidence in international relations. UN والواقع أنه يجب علينا جميعا أن نسهم في تعزيز قدر أكبر من الثقة والأمل في العلاقات الدولية.
    it is hoped that the resulting clarity and consistency will also facilitate the improved governance of UNEP by its member States. UN والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء.
    Centres d'accueil de l'espoir UN مراكز الاستقبال والأمل
    Very high unemployment and poverty rates persist and there is little hope of a significant improvement while the blockade remains in force. UN وقد ظلت معدلات البطالة والفقر مرتفعة جدا، والأمل ضئيل في حدوث تحسن كبير ما دام الحصار ساريا.
    Measures of transparency should be designed to reduce and hopefully prevent the aggravation of conflict situations. UN وينبغي أن تصمم تدابير الشفافية بحيث تحد من تفاقم حالات الصراع والأمل معقود على أن تؤدي إلى منع تلك الحالات.
    The international efforts and tender hope for the early resumption of negotiations between Israel and Palestine continue unabated. UN فالجهود الدولية والأمل الغض في استئناف المفاوضات في وقت مبكر بين إسرائيل وفلسطين مستمران بلا انقطاع.
    There is a recent precedent for this vision, and thus reason to be hopeful. Some 23 years ago, the geopolitical context that sustained the division of the two Germanys changed radically. News-Commentary ولهذه الرؤية سابقة حديثة، وبالتالي فإن أسباب التفاؤل والأمل قائمة. فقبل 23 عاماً تقريبا، طرأ تغير جذري على السياق الجيوسياسي الذي أدام تقسيم الألمانيتين. وعلى نحو مماثل، سوف يأتي اليوم الذي يشهد الاستعاضة عن بطاقتين تحملان اسم كوريا في الأمم المتحدة ببطاقة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus