"والأمم المتحدة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the United Nations to
        
    • United Nations should
        
    • and the United Nations must
        
    • and the United Nations would
        
    • United Nations could
        
    • United Nations can
        
    • United Nations shall
        
    The time has come for the international community and the United Nations to increase their commitment to two regional crises. UN لقد حان الوقت للمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يزيدا التزامهما بأزمتين إقليميتين.
    We call on our Governments and the United Nations to make poverty eradication a top political priority. UN ونحن نهيب بحكوماتنا والأمم المتحدة أن تجعلا من القضاء على الفقر أولوية سياسية عليا.
    The parties also called on OAU and the United Nations to act as guarantors of the Agreement. UN وطلب الطرفان أيضا إلى منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن يكونا ضامنين للاتفاق.
    The international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. UN ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يعملا بحزم أكبر على كفالة أن تتحسن حماية المجتمع للضحايا ومساعدته لهن.
    All administering Powers and the United Nations should take into account the special needs of small island Territories. UN وينبغي لجميع السلطات القائمة بالإدارة والأمم المتحدة أن تضع في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للأقاليم الجزرية الصغيرة.
    First, UNCTAD and the United Nations must enhance their cooperation, with the interim International Telecommunication Union (ITU). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    An indigenous representative from Japan requested Governments, nongovernmental organizations and the United Nations to make a strong commitment to increase funds for the participation of indigenous peoples, in particular indigenous youth. UN وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها.
    It is incumbent on the international community and the United Nations to help Africa. UN ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يمدا لأفريقيا يد المساعدة.
    Greater consideration could also be given by Member States and the United Nations to the development of guidance on the relocation of people from disaster-prone areas. UN وبإمكان الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتطوير التوجيهات بشأن نقل السكان من المناطق المعرضة للكوارث.
    The Committee calls upon Member States and the United Nations to stop this egregious abuse of human rights throughout Africa and to provide a secure environment in which women and girls can make choices over their reproductive health. UN وتناشد منظمتنا الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن توقف هذا الانتهاك الفظيع لحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا وأن توفر بيئة آمنة تمكن النساء والفتيات من اختيار ما يردنه فيما يتعلق بصحتهن الإنجابية.
    He encouraged any delegation wishing to establish a partnership between its country's national radio and television stations and the United Nations to contact the Department directly. UN وأضاف أنه يشجع أي وفد يرغب في إقامة شراكة بين محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية لبلده والأمم المتحدة أن يتصل بالإدارة مباشرة.
    11. We request States and the United Nations to adapt the Millennium Development Goals (MDGs) to the Durban and Santiago Commitments. UN 11- ونرجو من الدول والأمم المتحدة أن تجعل الأهداف الإنمائية للألفية متوافقة مع التزامات سنتياغو وديربان.
    She appealed to Member States and the United Nations to uphold their own norms and principles of equality, non-discrimination and the prohibition of racial discrimination with respect to indigenous peoples. UN وناشدت الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتمسك بقواعدها ومبادئها الخاصة بها المتصلة بالمساواة وعدم التمييز وحظر التمييز العنصري إزاء الشعوب الأصلية.
    He appealed to the international community and the United Nations to assist the Congolese Government and people, as well as other Governments involved, in achieving a peaceful settlement. UN وناشد المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يقدما المساعدة إلى حكومة الكونغو وشعبها، فضلا عن الحكومات الأخرى المشتركة في تحقيق تسوية سلمية.
    On the basis of the data collected in the census, the Government and the United Nations should be able to develop planning that better reflects conditions and needs. UN واستنادا إلى البيانات التي تم جمعها خلال التعداد، سيكون بوسع الحكومة والأمم المتحدة أن تعد خططا تعكس الظروف والاحتياجات بشكل أفضل.
    In the meantime, the African Union and the United Nations should initiate, without delay, discussions on the various aspects of the implementation of the proposed support, including with regard to the new concept of operations for AMIS. UN وفي الوقت ذاته ينبغي للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أن يبدآ، دون تأخير، في إجراء مناقشات بشأن مختلف جوانب تنفيذ الدعم المقترح، بما في ذلك ما يتعلق بمفهوم العمليات الجديد لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    The relevant revisions to the model memorandum of understanding should be implemented; and Member States and the United Nations should exchange full information on cases of misconduct, because the reputation and credibility of both the Organization and the troop-contributing countries were at stake. UN فالأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية ينبغي تنفيذها؛ كما ينبغي للدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتبادل المعلومات عن حالات سوء السلوك لأن سمعة ومصداقية المنظمة والبلدان المساهمة بالقوات تتعرض للخطر.
    The international community and the United Nations must continue to support this process, both diplomatically and economically. UN ويجب على المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يواصلا دعم هذه العملية، دبلوماسيا واقتصاديا على حد سواء.
    The study of a limited number of coordination problems encountered by the agencies and the United Nations would lighten the Council's burden appreciably and increase its effectiveness; UN فمن شأن دراسة عدد محدود من المشاكل التنسيق التي تواجهها الوكالات واﻷمم المتحدة أن يخفف الى حد كبير من العبء الملقى على عاتق المجلس وأن يزيد من فعاليته؛
    Structured, targeted and coordinated cooperation between the African Union and the United Nations could strengthen African capacities to prevent conflict and to maintain and consolidate peace. UN ويمكن للتعاون الهيكلي والمستهدف والمنسّق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أن يعزز القدرات الأفريقية على منع نشوب الصراعات وصون السلام وتوطيده.
    With our approaches thus in harmony, Japan and the United Nations can and must work together. UN وبالتالي، باعتماد نهجينا المتناغمين، يمكن، بل ينبغي لليابان والأمم المتحدة أن يعملا معا.
    States and the United Nations shall include the comprehensive and effective protection of civilians as a priority objective into mandates of peacekeeping operations. UN على الدول والأمم المتحدة أن تدرج الحماية الشاملة والفعالة للمدنيين بوصفها هدفاً يحظى بالأولوية ضمن ولايات عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus