"والأمم المتحدة ككل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the United Nations as a whole
        
    • United Nations at large
        
    • of the United Nations as a whole
        
    We do, however, value highly the cooperation we have been receiving from the Department for Disarmament Affairs and the United Nations as a whole. UN وبالرغم من ذلك فنحن نقدر أيّما تقدير ما نلقاه من تعاون من جانب إدارة شؤون نزع السلاح والأمم المتحدة ككل.
    These provisions offer a wide array of options for the settlement of disputes to Member States and the United Nations as a whole. UN وتتيح هذه المواد للدول الأعضاء والأمم المتحدة ككل عددا كبيرا من الخيارات لحلّ النزاعات.
    The Human Rights Council and the United Nations as a whole were urged to lead by example in protecting civil society space and to ensure a stronger, practical response to reprisals. UN وحثت الوفود مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة ككل على أن تكون مثالاً يُحتذى في حماية حيّز المجتمع المدني وضمان سبيل أقوى وعملي للتصدِّي للأعمال الانتقامية.
    Japan would continue to be actively engaged in ensuring that the Commission and the United Nations as a whole fulfilled its leading role and lived up to the international community's expectations. UN وتابع قائلا إن اليابان تواصل العمل بنشاط من أجل كفالة أن تضطلع اللجنة والأمم المتحدة ككل بدورها القيادي وأن تحقق آمال المجتمع الدولي.
    During the reporting period, the organization undertook initiatives at the national and international level to advance and disseminate the aims and purposes of the Economic and Social Council and the United Nations at large. UN اتخذت المنظمة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مبادرات على المستويين الوطني والدولي لتعزيز وتعميم أهداف ومقاصد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة ككل.
    That augured well for the future of the Department and of the United Nations as a whole. UN وهذا يبشر بالخير لمستقبل اﻹدارة واﻷمم المتحدة ككل.
    The findings also constitute an important step in understanding progress in incorporating a gender perspective into the work of intergovernmental bodies and the United Nations as a whole. UN وتشكل هذه النتائج أيضاً خطوة هامة لفهم التقدم في إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات الحكومية الدولية والأمم المتحدة ككل.
    The facts on the ground resulted from illegal Israeli practices and ran counter to all norms and standards adhered to by the Committee and the United Nations as a whole. UN فالحقيقة الواقعة وليدة الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة ومخالفة لكافة القواعد والمعايير التي تلتزم بها اللجنة والأمم المتحدة ككل.
    However, it considered that weakened technical cooperation capacity in many United Nations agencies compromised the ability of the Division and the United Nations as a whole successfully to set examples in the implementations of strategic programmes in member countries. UN غير أنها ارتأت أن ضعف القدرة على التعاون التقني في كثير من وكالات الأمم المتحدة يحد من قدرة الشُعبة والأمم المتحدة ككل على أن توفق في وضع أمثلة تحتذى في تنفيذ البرامج الاستراتيجية في البلدان الأعضاء.
    We would also like to see the First Committee and the United Nations as a whole pay more attention to issues of verification and compliance as one way in which to promote synergies among the multilateral non-proliferation, arms control and disarmament regimes. UN ونود أيضا أن نرى اللجنة الأولى والأمم المتحدة ككل توليان مزيدا من الاهتمام لقضيتي التحقق والامتثال كسبيل للنهوض بالتعاون بين نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The Security Council and the United Nations as a whole still continue to play an important role in establishing and strengthening the statehood of an independent Timor-Leste. UN ولا يزال مجلس الأمن والأمم المتحدة ككل يضطلعان بدور هام في إقامة دولة تيمور - ليشتي المستقلة وتعزيزها.
    The seminar held in Christchurch was one of such efforts. It served as an excellent illustration of the usefulness of regional disarmament efforts being promoted by the Centre and the United Nations as a whole. UN وكانت الحلقة الدراسية المعقودة في كريستشورش جزءا من هذه الجهود، وأعطت مثالا ساطعا على جدوى جهود نزع السلاح الإقليمية التي يعمل المركز والأمم المتحدة ككل على تعزيزها.
    In closing, he stressed that Croatia would actively participate in and support the activities of UNIDO and the United Nations as a whole. UN 29- وأكد في ختام كلمته ان كرواتيا ستشارك بنشاط في أنشطة اليونيدو والأمم المتحدة ككل وتدعمها.
    France calls on nations, the international community and the United Nations as a whole to meet this challenge so that the world will never again witness such heinous crimes as genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN إن فرنسا تهيب بجميع الدول، والمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ككل أن تواجه هذا التحدي لكي لا يشهد العالم مرة أخرى على الإطلاق الجرائم البشعة، مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
    123. The representative of the Russian Federation hoped that the findings of the mission would not only contribute to improved relations between the Government of Azerbaijan and the United Nations as a whole, but also contribute to the country's social and economic development. UN 123 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    The representative of the Russian Federation hoped that the findings of the mission would not only contribute to improved relations between the Government of Azerbaijan and the United Nations as a whole, but also contribute to the country's social and economic development. UN 228- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Bearing in mind the need for the Permanent Missions and the United Nations as a whole to benefit from appropriate banking services based on mutual trust and respect, especially in the light of the latest actions taken by some banking institutions in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها حاجة البعثات الدائمة والأمم المتحدة ككل إلى الاستفادة من خدمات مصرفية مناسبة على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، خاصة في ضوء آخر الإجراءات التي اتخذها بعض المؤسسات المصرفية في هذا الصدد،
    35. While the approach to the qualitative assessments used in the present section undoubtedly has limitations, these findings constitute an important step in understanding progress in incorporating a gender perspective in the work of intergovernmental bodies and the United Nations, as a whole. UN 35 - ولما كان النهج المتبع في التقييمات النوعية المستخدمة في هذا القسم مقيداً، فإن هذه النتائج تشكل خطوة هامة لفهم التقدم في إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات الحكومية الدولية والأمم المتحدة ككل.
    Bearing in mind the need for the Permanent Missions and the United Nations as a whole to benefit from appropriate banking services based on mutual trust and respect, especially in the light of the latest actions taken by some banking institutions in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها حاجة البعثات الدائمة والأمم المتحدة ككل إلى الاستفادة من خدمات مصرفية مناسبة على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، خاصة في ضوء آخر الإجراءات التي اتخذها بعض المؤسسات المصرفية في هذا الصدد،
    Participation in/and organization of meetings and other activities in support of the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies and other United Nations at large. UN المشاركة في أعمال وتنظيم الاجتماعات والأنشطة الأخرى لدعم عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية الأخرى والأمم المتحدة ككل.
    UNDP would also continue to fund and manage the resident coordinator system and was committed to ensuring that the system was made more effective and that it supported the objectives of individual funds and programmes and of the United Nations as a whole. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويل وإدارة نظام المنسق المقيم وهو ملتزم بضمان تحسين فعالية النظام ودعم أهداف الصناديق والبرامج المختلفة واﻷمم المتحدة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus