"والأمن داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and security within
        
    • and security in
        
    • security inside
        
    • and security both within
        
    UNOWA also developed a joint cooperation framework with the Mano River Union aimed at peace and security within the Union. UN ووضع المكتب أيضا إطارا للتعاون المشترك مع اتحاد نهر مانو يرمي إلى كفالة السلام والأمن داخل الاتحاد.
    States should ensure the security of chemical facilities and security within such facilities through legislation and agreement with industry. UN وينبغي للدول أن تكفل تأمين المرافق الكيميائية والأمن داخل هذه المرافق من خلال التشريعات والاتفاق مع دوائر هذه الصناعة.
    It was aptly described by a former Secretary-General as a supranational subversive threat to peace and security within and among States. UN وقد وصفه أمين عام سابق ببلاغة بأنه التهديد فوق الوطني الهدام للسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    It had also focused on issues of safety and security within the Organization. UN وركزت الوحدة أيضا على المسائل المتصلة بالسلامة والأمن داخل المنظمة.
    It expressed concern over the pressure being mounted on Iran and its potential consequences for peace and security in and outside the region. UN وأعرب عن انشغاله إزاء تزايد الضغط على إيران وما يترتب على ذلك من تداعيات بالنسبة للسلام والأمن داخل المنطقة وخارجها.
    Finally, there should be an acknowledgement of the right of all States in the area to exist in peace and security within recognized boundaries. UN وأخيرا، ينبغي الاعتراف بحق جميع دول المنطقة في الوجود في كنف السلام والأمن داخل حدود معترف بها.
    There had been much discussion about the issue of paying salaries, demining and the importance of increasing stability and security within the country. UN وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد.
    There had been much discussion about the issue of paying salaries, demining and the importance of increasing stability and security within the country. UN وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد.
    Peace and security within each State are most appropriately and effectively maintained by a fully functioning national Government. UN وخير الطرق وأكثرها فاعلية في صون السلام والأمن داخل كل دولة من الدول إنما تكون بواسطة حكومة وطنية كاملة الأداء لوظائفها.
    The repeated instances of Islamophobia encourage incitement to hatred against Islam and Muslims around the world and pose a threat to peace and security within and among States. UN إن تكرار حالات كراهية الإسلام يشجع التحريض على كره الإسلام والمسلمين في أنحاء العالم ويشكل تهديدا للسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    We are fully aware of the value of disarmament as an essential and important factor for achieving peace and security within and among nations, as well as for creating a conducive environment for and contributing directly towards development. UN إننا نعي تماما قيمة نزع السلاح بوصفه عاملا ضروريا وهاما في تحقيق السلم والأمن داخل الدول وفيما بينها، وكذلك في تهيئة البيئة المساعدة على التنمية والإسهام المباشر فيها.
    The fatalities and injuries reported highlight the continuing threat to life posed by mines and explosive remnants of war, in particular with respect to the nomadic population, and to peace and security within the Territory. UN ويُبرز عدد القتلى والجرحى المبلغ عنه ما تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من خطر مستمر على الحياة، ولا سيما حياة السكان البدو الرحل، وعلى السلام والأمن داخل الإقليم.
    Transnational networks of terrorist groups have acquired global reach and made common cause in posing threats to democracy, peace and security within, and among, States. UN واكتسبت شبكات من المجموعات الإرهابية العابرة للحدود قدرة عالمية وأصبحت عاملا مشتركا في تهديد الديمقراطية والسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    (e) Strengthening governance and security within the Community; UN (هـ) تعزيز الحوكمة والأمن داخل الجماعة الكاريبية؛
    In the final stage of the settlement, we envisage a peaceful and prosperous region, where the Azerbaijani and Armenian communities of Nagorno-Karabakh would live in friendship and security within the Republic of Azerbaijan. UN وعند بلوغ التسوية مرحلتها النهائية، نتوخى أن يعم السلام والازدهار المنطقة وأن تعيش الطائفتان الأذربيجانية والأرمينية في منطقة ناغورني - كاراباخ في جو من الصداقة والأمن داخل جمهورية أذربيجان.
    His Government trusted that UNIFIL would have the capacity and resources necessary to discharge its mandate under resolution 425 and that the Government of Lebanon would fulfil its responsibility for ensuring peace and security within its borders. UN وأعرب عن ثقة حكومته بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان سيتوفر لها ما يلزم من قدرة ومن موارد لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بموجب القرار 425، وبأن حكومة لبنان سوف تضطلع بمسؤوليتها عن ضمان السلم والأمن داخل حدود البلد.
    Maintenance of peace and security within and among nations, democracy, transparent and accountable governance, the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, and gender equality are essential for the realization of social and people-centred sustainable development. UN ومن الأمور اللازمة لتحقيق تنمية اجتماعية ومستدامة محورها البشر، صون السلم والأمن داخل الدول وفيما بينها وإرساء الديمقراطية والحكم القائم على الشفافية والمساءلة وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Speaking at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen, I stressed the importance of social development and social justice for the achievement and maintenance of peace and security within and among nations, and I endorsed the need for the creation of a framework of action which places people at the centre of development and directs our economies to meet human needs more effectively. UN عندما تكلمت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ركـزت على أهمية التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية لتحقيق السلام والأمن داخل الدول وبينها والمحافظة عليها، وأيدت ضرورة إنشاء إطار عمل يضع الناس في مركز التنميـة ويوجـه اقتصاداتنا لكي تلبـي الاحتياجات البشرية بصورة أكثر فعالية.
    We strongly believe that stability in Iraq is vital for peace and security in the Middle East and beyond. UN ونعتقد بقوة أن الاستقرار في العراق مسألة حيوية بالنسبة للسلام والأمن داخل منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
    In that way, the Republic of Slovenia has interfered directly in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, which is a dangerous provocation for peace and security in the region and beyond. UN وبذلك الأسلوب تدخلت جمهورية سلوفينيا تدخلا مباشرا في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مما يشكل تعديا خطيرا على السلم والأمن داخل المنطقة وخارجها.
    It is therefore imperative that we tackle all these challenges in a comprehensive and balanced manner when promoting arms control, disarmament and security in the Conference on Disarmament and from a global perspective. UN لذا، أصبح من الضروري التصدي لكل تلك التحديات بأسلوب شامل ومتوازن عندما يتعلق الأمر بتعزيز مراقبة التسلح ونزع السلاح والأمن داخل المؤتمر ومن منظور عالمي.
    security inside the United Nations district is provided by the United Nations Security Service. The Security Service is composed of 5 Professional, 9 General Service and 190 Security Officer posts, including 14 extrabudgetary posts. UN والأمن داخل منطقة الأمم المتحدة توفره دائرة الأمن بالأمم المتحدة، التي يتألف ملاكها من 5 وظائف من الفئة الفنية و9 وظائف من فئة الخدمات العامة و 190 وظيفة ضابط أمن، منها 14 وظيفة ممولة من خارج الميزانية.
    The Ministers strongly emphasized the need to strive to maintain stability and security both within their respective countries and throughout the region. UN ويؤكد الوزراء بشدة على ضرورة العمل من أجل صون الاستقرار واﻷمن داخل بلد كل منهم وعلى صعيد المنطقة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus