"والأموال التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and funds
        
    • the funds
        
    • and money
        
    • and the funding
        
    • the money
        
    • and monies
        
    Additional support received and funds managed by the ISU UN الدعم الإضافي الذي تلقته وحدة دعم التنفيذ والأموال التي قامت بإدارتها
    Women scientists are the victims, as they do not have access to projects, scholarships and funds offered by international organizations and agencies for study at United States institutions. UN وتعتبر المرأة الكوبية العاملة في مجال العلوم ضحية لأنها لا تستطيع الحصول على المشاريع والمنح والأموال التي تقدمها المنظمات والهيئات الدولية في مؤسسات أمريكا الشمالية.
    TRASOL also administered revenue generated within the prison and funds obtained from outside sources. UN وأدارت تراسول كذلك توليد الدخل داخل السجون والأموال التي تم الحصول عليها من مصادر خارجية.
    the funds spent in this field are lacking in other areas. UN والأموال التي تنفق في هذا الميدان تفتقر إليها مجالات أخرى.
    the funds spent in this area are lacking in other areas of public expenditure. UN والأموال التي تنفق في هذا المجال تُحرم منها مجالات أخرى للإنفاق العام.
    His Government's unwanted fight against that phenomenon had been highly costly in terms of lives lost and money spent. UN وإن المكافحة التي لم تكن ترغبها حكومته ضد هذه الظاهرة كانت مكلفة للغاية من حيث الأرواح التي فقدتها والأموال التي أنفقتها.
    These targets, and the funding that will follow them, demonstrate the Government's continuing commitment to tackling inequalities. UN وما هذه الأهداف والأموال التي ستخصص لها إلا دليل على التزام الحكومة المتواصل بوضع حد لعدم المساواة.
    Recently, Viet Nam has supported countries in checking the banks in search of accounts and funds that may possibly belong to the terrorists. UN وقدمت فييت نام مؤخرا دعمها لبعض البلدان في تفتيش المصارف بحثا عن الحسابات والأموال التي قد يملكها الإرهابيون.
    The tracing of accounts and funds possibly belonging to international terrorists and their sponsors is continuing. UN ويتواصل على قدم وساق تعقب الحسابات والأموال التي يحتمل أن تكون مملوكة للإرهابيين الدوليين ومن يقف وراءهم.
    The Public Prosecutor's Office constantly trains specialized prosecutors as well as legal advisers regarding terrorist financing and the techniques of tracing, attachment and confiscation of goods and funds derived from a criminal offence. UN ويثابر مكتب المدعي العام على تدريب مدعين خاصين ومستشارين قانونيين على طريقة مكافحة تمويل الإرهاب ووسائل تتبع السلع والأموال التي تعود بها الجريمة وحجزها ومصادرتها.
    The auditing and oversight of government-administered budgets and funds are crucial elements in the effort towards transparency. UN فمراجعة الحسابات في الميزانيات والأموال التي تديرها الحكومات والرقابة عليها يشكِّلان عنصرين يتسمان بأهمية بالغة في الجهود التي ترمي إلى تحقيق الشفافية.
    Iraq's neighbours have a particular role to play in stopping the flow to Iraq of terrorists and the arms and funds that would support terrorists. UN ويقع على عاتق جيران العراق القيام بدور خاص من أجل وقف تدفق الإرهابيين والأسلحة والأموال التي تدعم الإرهابيين إلى العراق.
    With an expected growth rate of 10.2 per cent, Mozambique will be the fastest-growing economy in the subregion, thanks to sound macroeconomic policies and funds from HIPC debt relief. UN أما موزامبيق، فسيكون اقتصادها هو الأسرع نموا في المنطقة الفرعية، إذ من المتوقع أن يبلغ معدل النمو فيها 10.2 في المائة، بفضل السياسات السليمة المتبعة في مجال الاقتصاد الكلي والأموال التي توافرت لها على هيئة إعفاءات من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    He noted that in recent years only a small portion of the programmes and funds managed by UNIDO had gone to countries in Latin America and the Caribbean. UN 2- ولاحظ أن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي لم تظفر، في السنوات الأخيرة، إلا بجزء متواضع من البرامج والأموال التي تديرها اليونيدو.
    The term also includes flows associated with public loss and public gain and national wealth permanently put beyond the reach of State authorities in the source country and funds that are not part of " fair value " transactions that would stand up to public scrutiny if all the information about them were disclosed. UN كما يشمل هذا التعبير التدفقات المرتبطة بالخسائر والأرباح العمومية والثروة الوطنية التي توضع بشكل دائم بعيدا عن متناول سلطات الدولة في بلد المصدر، والأموال التي ليست جزءا من معاملات " القيمة العادلة " ، أي المعاملات التي من شأنها أن تصمد أمام التدقيق الحكومي إذا ما كُشفت جميع المعلومات بشأنها.
    The term also includes flows associated with public loss and public gain and national wealth permanently put beyond the reach of State authorities in the source country and funds that are not part of " fair value " transactions that would stand up to public scrutiny if all the information about them were disclosed. UN كما يشمل هذا التعبير التدفقات المرتبطة بالخسائر والأرباح العمومية والثروة الوطنية التي توضع بشكل دائم بعيدا عن متناول سلطات الدولة في بلد المصدر والأموال التي ليست جزءا من معاملات " القيمة العادلة " ، أي المعاملات التي تصمد أمام التدقيق الحكومي إذا ما كُشفت جميع المعلومات بشأنها.
    the funds released amounted to $14,484,920. UN والأموال التي أُفرج عنها بلغت قيمتها 920 484 14 دولارا.
    Unfortunately, it is evident that the steps that have been taken and the funds made available thus far are not sufficient for the biological recovery of the Aral area. UN وللأسف، فمن الواضح أن الخطوات التي اتخذت والأموال التي وفرت حتى الآن ليست كافية للانتعاش البيولوجي لمنطقة بحر الآرال.
    the funds invested in equipment and goods are huge and subsequent control of these assets a necessity. UN والأموال التي تستثمر في المعدات والبضائع كبيرة مما يجعل من الضروري مراقبة هذه الأصول.
    The less time and money an enterprise spends on administrative procedures, the more it can devote to its wealth-generation activity. UN وكلما قل الوقت والأموال التي ينفقها المشروع على الإجراءات الإدارية كلما استطاع أن يكرس اهتماماً أكبر لنشاطه المتعلق بتوليد الثروة.
    Finally, why did the mission, which went to Bouaké, fail to question the rebels on their means of subsistence and the funding for their weapons? UN وأخيرا، لماذا لم تسأل البعثة التي زارت بواكيـه المتمرديـن أنـَّـى لهم الزاد والأموال التي حصلوا بفضلها على الأسلحة.
    the money that the parties were spending on defence could be better used to implement important economic and social projects. UN والأموال التي تنفقها الأطراف على الدفاع يمكن استخدامها على نحو أفضل في سبيل تنفيذ المشاريع الاقتصادية والاجتماعية الهامة.
    The Board was concerned that the General Fund was used to make good shortfalls between pledges from donors and monies actually received. UN وكان من دواعـــي قلق المجلس أن الصندوق العام قد استُخدم في سد العجز الذي يمثل الفرق بين التبرعات التي أعلنها المانحون واﻷموال التي استُلمت بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus