"والأمومة الآمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe motherhood
        
    • and motherhood
        
    • and safe maternity
        
    Closely linked to healthy lives for children is support for nutrition for women and safe motherhood. UN ويرتبط دعم تغذية المرأة، والأمومة الآمنة ارتباطا وثيقا بالحياة الصحية للأطفال.
    Universal access to reproductive health and safe motherhood must become fundamental rights worldwide. UN فلا بد من أن يصبح تعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والأمومة الآمنة من الحقوق الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    A number of programmes to improve infant and child mortality rates, immunization and safe motherhood had also been established. UN وأقيم أيضاً عدد من البرامج الرامية إلى تحسين معدلات وفاة الرضع والأطفال والتحصين والأمومة الآمنة.
    The conference had 2,000 participants from 110 countries, including cabinet ministers and parliamentarians, and generated a new global commitment to the issues of maternal mortality and safe motherhood. UN وقد عقد المؤتمر بمشاركة 000 2 شخص من 110 بلدان، من بينهم وزراء وبرلمانيون، وتمخض عنه التزام عالمي جديد فيما يتعلق بمسألتي الوفيات النفاسية والأمومة الآمنة.
    148. The law on abortion should be reviewed with a view to removing the penal provisions and in order to guarantee safe abortion and motherhood. UN ٨٤١ - وينبغي استعراض القوانين المتعلقة باﻹجهاض بهدف إزالة اﻷحكام العقابية ومن أجل ضمان اﻹجهاض اﻵمن واﻷمومة اﻵمنة.
    Training materials on " Family planning " , " Reproductive Health " and " Safe maternity " topics were prepared for trainings conducted for medical staff. UN ووضعت مواد لتدريب العاملين في المجال الطبي على جوانب تنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، والأمومة الآمنة.
    199. safe motherhood is an essential component of the Minimum Initial Service Package. UN 199 - والأمومة الآمنة تشكل عنصرا أساسيا من عناصر أدنى مجموعة خدمات أولية.
    25. UNICEF is involved in the health sector SWAp in India, especially in the subsectors of sanitation, Integrated Management of Childhood Illness, and safe motherhood. UN 25 - وتشترك اليونيسيف في النهج القطاعي الشامل في مجـال الصحة في الهند، ولا سيما في القطاعات الفرعية للصرف الصحي والعلاج المتكامل لأمـراض الطفولة، والأمومة الآمنة.
    This project, funded by the William and Flora Hewlett Foundation and the United Nations Foundation, seeks to provide basic reproductive health and safe motherhood services to the most affected areas of Nanggröe Aceh Darussalam province in Indonesia. UN ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة ويليام وفلورا هيولت ومؤسسة الأمم المتحدة، إلى توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية والأمومة الآمنة في أكثر المناطق تأثرا في مقاطعة نانغروية آتشي دار السلام في إندونيسيا.
    UNICEF has also developed specific guidance materials on gender mainstreaming in sectoral programmes, including water and sanitation, girls' education, safe motherhood and maternal and neonatal survival, youth health and development and emergency situations. UN ووضعت اليونيسيف أيضا مبادئ توجيهية خاصة بتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج القطاعية بما في ذلك البرامج المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية وتعليم البنات والأمومة الآمنة وبقاء الأمهات وحديثي الولادة وصحة الشباب ونمائهم والحالات الطارئة.
    Strategies that focus on family planning, safe motherhood and child survival will be stepped up. UN ويجري العمل على رفع مستوى الاستراتيجيات التي تركِّز على تنظيم الأسرة والأمومة الآمنة وبقاء الطفل (48).
    SWAps facilitated the expansion of innovative activities initiated with UNICEF assistance, including nutrition and safe motherhood in Bangladesh, community-based education initiatives and girls' education in Senegal and operational guidelines for supporting districts in Uganda. UN وقد سهلت النهج المتبعة على نطاق القطاعات توسيع نطاق الأنشطة الابتكارية التي بدأ تطبيقها بمساعدة اليونيسيف بما في ذلك التغذية والأمومة الآمنة في بنغلاديش والمبادرات التعليمية الأهلية وتعليم الفتيات في السنغال والمبادئ التوجيهية التنفيذية لدعم القطاعات في أوغندا.
    The National Programme of Care for Women, safe motherhood and Reproductive Health, currently under preparation, should bring a better quality and availability of reproductive healthcare services. UN 40- ومن المتوقَّع أن يؤدي البرنامج الوطني لرعاية المرأة والأمومة الآمنة والصحة الإنجابية الذي يجري إعداده في الوقت الحاضر إلى تحسين نوعية وتوفُّر خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Since the International Conference on Population and Development, Governments have intensified their efforts to integrate family planning services, safe motherhood, adolescent reproductive health and sexually transmitted infections/HIV prevention into reproductive health programmes. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كثفت الحكومات من جهودها من أجل إدراج خدمات تنظيم الأسرة والأمومة الآمنة وصحة المراهقين الإنجابية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة الإنجابية.
    A number of awareness-raising activities on women's health and safe motherhood have been organized within the framework of the European Programme Interreg 3B Archimed (WHEALTH Promoting Women's Health and safe motherhood). UN ونُفذت مجموعة من أنشطة التوعية بشأن صحة المرأة وسلامة الأمومة في إطار البرنامج الأوروبي Interreg 3D Archimed للنهوض بصحة المرأة والأمومة الآمنة.
    Based on this methodology, modules were developed on breast-feeding, safe motherhood, sexual and reproductive health, training 300 persons (doctors, nurses, aides). UN وبالاستناد إلى هذه المنهجية، وضعت وحدات تعلم نموذجية بشأن الرضاعة الطبيعية والأمومة الآمنة والصحة الجنسية والإنجابية، درب عليها 300 شخص (أطباء وممرضون ومساعدون).
    (i) To empower fistula survivors to contribute to community sensitization and mobilization as advocates for fistula elimination, safe motherhood and newborn survival; UN (ط) تمكين الناجيات من ناسور الولادة من المساهمة في توعية المجتمع وتعبئته لأغراض الدعوة للقضاء على ناسور الولادة والأمومة الآمنة وبقاء المواليد الجدد على قيد الحياة؛
    " (i) To empower fistula survivors to contribute to community sensitization and mobilization as advocates for fistula elimination, safe motherhood and newborn survival; UN " (ط) تمكين الناجيات من ناسور الولادة من المساهمة في توعية المجتمع وتعبئته كنصيرات للقضاء على ناسور الولادة، والأمومة الآمنة وبقاء المواليد الجدد على قيد الحياة؛
    (i) To empower fistula survivors to contribute to community sensitization and mobilization as advocates for fistula elimination, safe motherhood and newborn survival; UN (ط) تمكين الناجيات من ناسور الولادة من المساهمة في توعية المجتمع وتعبئته كنصيرات للقضاء على ناسور الولادة، والأمومة الآمنة وبقاء المواليد الجدد على قيد الحياة؛
    148. The law on abortion should be reviewed with a view to removing the penal provisions and in order to guarantee safe abortion and motherhood. UN ٨٤١ - وينبغي استعراض القوانين المتعلقة باﻹجهاض بهدف إزالة اﻷحكام العقابية ومن أجل ضمان اﻹجهاض اﻵمن واﻷمومة اﻵمنة.
    After the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, the department of maternal health, family planning and safe maternity was merged into a separate reproductive health department. UN وبعد انعقاد مؤتمر السكان والتنمية في القاهرة عام 1994 تم دمج دائرة صحة الأم وتنظيم الأسرة والأمومة الآمنة لتصبح دائرة مستقلة معنية بالصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus