"والأنشطة التي تضطلع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and activities of
        
    • and activities carried out
        
    • and activities conducted
        
    • and activities in
        
    • the activities of the
        
    • projects and activities
        
    • their activities are directed
        
    • activities are directed towards
        
    Accountability, in the United Nations context, presupposes public scrutiny of the United Nations system as a whole and of the programmes and activities of the various United Nations entities. UN والمساءلة، في سياق الأمم المتحدة يفترض فيها سلفا، وجود تدقيق على الصعيد العام لمنظومة الأمم المتحدة ككل وللبرامج والأنشطة التي تضطلع بها شتى كيانات الأمم المتحدة.
    Another speaker expressed his Government's appreciation for the Department's efforts to develop and deepen understanding of the ideals and activities of the United Nations by engaging the diverse global community. UN وأعرب متكلم آخر عن تقدير حكومته لما تبذله الإدارة من جهود لزيادة وتعميق فهم المثل العليا التي تعتنقها الأمم المتحدة والأنشطة التي تضطلع بها بجذب اهتمام المجتمع العالمي الشديد التنوع.
    The Committee also recommends that the role and activities of the High Commission on Amazighness be strengthened and that its activities be carried out both for and with the Amazighs in a manner that ensures respect for their rights and freedoms. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعزيز الدور والأنشطة التي تضطلع بها المحافظة السامية للأمازيغية مع ضمان تنفيذ هذه الأنشطة لخدمة الأمازيغ وبمشاركتهم في إطار احترام حقوقهم وحرياتهم.
    A brief illustration of the policies and activities carried out by the Ministry for Equal Opportunities will clearly demonstrate what has been achieved so far. UN إن الشرح الموجز للسياسات والأنشطة التي تضطلع بها وزارة تكافؤ الفرص سيوضح بجلاء ما جرى تحقيقه إلى الآن.
    Reference was made to the mission and activities of the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice network. UN 57- أُشير إلى المهمة المسندة إلى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والأنشطة التي تضطلع بها.
    VI. Support to and activities of democratic institutions UN سادسا - الدعم المقدم إلى المؤسسات الديمقراطية، والأنشطة التي تضطلع بها
    Together with my Special Envoy and other partners, MONUSCO has consistently underscored the need to align the functions and activities of the National Oversight Mechanism with those of the National Dialogue Follow-up Committee. UN وما فتئت البعثة، جنبا إلى جنب مع مبعوثتي الخاصة وغيرها من الشركاء، تشدد باستمرار على الحاجة إلى المواءمة بين المهام والأنشطة التي تضطلع بها آلية المراقبة الوطنية ولجنة متابعة الحوار الوطني.
    The Committee also recommends that the role and activities of the High Commission on Amazighness be strengthened and that its activities be carried out both for and with the Amazighs in a manner that ensures respect for their rights and freedoms. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعزيز الدور والأنشطة التي تضطلع بها المحافظة السامية للأمازيغية مع ضمان تنفيذ هذه الأنشطة لخدمة الأمازيغ وبمشاركتهم في إطار احترام حقوقهم وحرياتهم.
    Establishment and activities of the Mechanism UN ثانيا - إنشاء الآلية والأنشطة التي تضطلع بها
    The Commission requested the Secretariat to initiate surveys and studies of the impact of the standards and activities of UNCITRAL on the rule of law and development, in cooperation with the World Bank and other partner organizations that would have the required research capacities in those areas. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستهل استقصاءات ودراسات للوقوف على ما للمعايير التي تضعها الأونسيترال والأنشطة التي تضطلع بها من أثر في مجالي سيادة القانون والتنمية، وذلك بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من المنظمات الشريكة التي لديها قدرات البحث المطلوبة في هذين المجالين.
    The goal of the Secretariat is to facilitate gender mainstreaming in all policies, programmes, and activities of the government, the private sector and civil society. UN وهدف الأمانة هو تيسير تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات، والبرامج، والأنشطة التي تضطلع بها الحكومة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    In some countries, increased constraints, including fiscal and political ones on Governments, have resulted in a reduction of the programmes and activities of the State. UN وفي بعض البلدان، أدت المعوقات المتزايدة، بما في ذلك المعوقات المالية والسياسية القائمة أمام الحكومات، إلى تقليل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    In some countries, increased constraints, including fiscal and political ones on Governments, have resulted in a reduction of the programmes and activities of the State. UN وفي بعض البلدان، أدت المعوقات المتزايدة، بما في ذلك المعوقات المالية والسياسية القائمة أمام الحكومات، إلى تقليل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    In some countries, increased constraints, including fiscal and political ones on Governments, have resulted in a reduction of the programmes and activities of the State. UN وفي بعض البلدان، أدت المعوقات المتزايدة، بما في ذلك المعوقات المالية والسياسية القائمة أمام الحكومات، إلى تقليل البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    In some countries, increased constraints, including fiscal and political ones on Governments, have resulted in a reduction of the programmes and activities of the State. UN وفي بعض البلدان، أدت القيود المتزايدة، بما في ذلك القيود الضريبية والسياسية المفروضة على الحكومات، إلى تخفيض عدد البرامج والأنشطة التي تضطلع بها الدولة.
    Finally, section V concludes with a summary of coordination at the intergovernmental level and activities of the United Nations system in support of national efforts to eradicate poverty. UN وأخيرا، ينتهي الفرع الخامس بموجز عن التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي، والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية للقضاء على الفقر.
    If explosive ordnance disposal tasks and activities of a particular explosive ordnance disposal unit are required to cross the unit or contingent limits, they should be recognized as force-level activities. UN وإذا اقتضى الحال أن تتعدى المهام والأنشطة التي تضطلع بها وحدة معينة من وحدات إبطال الذخائر المتفجرة حدود الوحدة أو القوة العسكرية، ينبغي الاعتراف بها كأنشطة تنفذ على مستوى القوة.
    24. It was indicated that the function of some expected accomplishments and indicators of achievement and their relation to the objectives and activities carried out by the programmes was not clear. UN 24 - وأشير إلى أن مدلول بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وصلتهما بالأهداف والأنشطة التي تضطلع بها البرامج ليس واضحا.
    24. It was indicated that the function of some expected accomplishments and indicators of achievement and their relation to the objectives and activities carried out by the programmes was not clear. UN 24 - وأشير إلى أن مدلول بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وصلتهما بالأهداف والأنشطة التي تضطلع بها البرامج ليس واضحا.
    In that context, the Committee recognized the importance of the regional perspective in implementing those goals and emphasized the need to strengthen the programmes and activities conducted by the Commission's subregional and country offices seeking to achieve sustainable, inclusive and equitable development in the region. UN وفي هذا السياق، أقرت اللجنة بأهمية المنظور الإقليمي في تنفيذ هذه الأهداف وشددت على الحاجة إلى تعزيز البرامج والأنشطة التي تضطلع بها المكاتب دون الإقليمية والقطرية للجنة سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة والشاملة والمنصفة في المنطقة.
    The Government considers that, in the allegations regarding Canada, the Special Rapporteur has confused the issue by implying a linkage between the Government of Canada and activities in other countries of the companies cited, thereby implying the Canadian Government's responsibility for which there is no legal basis. UN وترى حكومة كندا أن المقررة الخاصة قد تسببت عند معالجتها للادعاءين المتعلقين بكندا في تعقيد المسألة بالإيحاء بوجود علاقة بين حكومة كندا والأنشطة التي تضطلع بها الشركات المذكورة ببلدان أخرى مما أدى إلى الاعتقاد بوجود مسؤولية على الحكومة الكندية دون وجود أساس قانوني لهذه المسألة.
    The commemoration of the thirtieth anniversary of the Convention has revitalized public interest in the history of the Convention and the activities of the Authority, and resulted in many requests for information being directed to the Library. UN وقد أثار الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية اهتماما مجددا لدى الجمهور بتاريخ الاتفاقية والأنشطة التي تضطلع بها السلطة. وأسفر عن ورود كثير من الطلبات إلى المكتبة من أجل الحصول على المعلومات.
    (ii) An increase in the number of projects and activities undertaken by United Nations system agencies and United Nations country teams that include right-to-development issues UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    their activities are directed towards operational matters and as such do not lend themselves to full integration with the programme of work of the Secretariat. UN والأنشطة التي تضطلع بها هذه البعثات تتمحور حول مسائل تشغيلية وليست، لذلك، مدمجة بشكل تام في برنامج عمل الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus