"والأنشطة المتصلة به" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related activities
        
    • and associated activities
        
    • related activities and
        
    Local authorities and law enforcement officers were required to do all they could to prevent prostitution and related activities. UN ويُطلب من السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القانون بذل كل ما في استطاعتهم لمنع البغاء والأنشطة المتصلة به.
    Belize is a signatory to the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and related activities. UN وبليز من الدول الموقعة على خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل لمنع ومحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    Belize is working with Caribbean countries in adopting bilateral and multilateral treaties to combat terrorism and related activities. UN وتعمل بليز مع بلدان منطقة البحر الكاريبي لاعتماد معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف لمحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    As product attributes become more and more psychological, the importance of expenditures on advertising and related activities is increasing. UN وبما أن خاصيات المنتجات أصبحت أكثر فأكثر خاصيات نفسية، فقد تزايدت أهمية الإنفاق على الإعلان والأنشطة المتصلة به.
    The Government of Vanuatu is fully committed to the international campaign to prevent, suppress and combat terrorism and related activities. UN إن حكومة فانواتو ملتـزمة تماما بالحملة الدولية لمنع الإرهاب والأنشطة المتصلة به وقمعها ومكافحتها.
    Please provide the Committee with a report on the progress and content of the pending legislation reclassifying the financing of terrorism and related activities as criminal offences in the Hong Kong Special Administrative Region. UN يرجى تزويد اللجنة بتقرير عن التقدم المحرز في التشريع المنتظر صدوره قريبا والذي يعيد تصنيف تمويل الإرهاب والأنشطة المتصلة به كمخالفات جنائية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وبمضمون ذلك القانون.
    Nicaragua and El Salvador have signed a Cooperation Agreement on Combating Terrorism, Drug Trafficking and related activities. UN أبرمت نيكاراغوا مع السلفادور اتفاق تعاون لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به.
    The Act on Trafficking and related activities and the Establishment of the National Coalition against Illicit Smuggling of Migrants and Trafficking in Persons; UN قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    22. Agreement between Nicaragua and El Salvador on cooperation to combat terrorism, drug-trafficking and related activities. UN 22 - اتفاق التعاون بين نيكاراغوا والسلفادور لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به.
    The assessment and research activities conducted by UNODC on the smuggling of migrants and related activities have contributed to improving knowledge on shortcomings in the implementation of the Migrants Protocol. UN وقد أسهمت أنشطة التقييم والبحث التي يضطلع بها المكتب بشأن تهريب المهاجرين والأنشطة المتصلة به في تحسين المعرفة بأوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    The assessment and research activities conducted by UNODC on trafficking in persons and related activities have contributed to improving the knowledge of shortcomings in the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN وقد أسهمت أنشطة التقييم والبحث التي يضطلع بها المكتب بشأن الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به في تحسين معرفة أوجه القصور في تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    It is estimated that over 50 per cent of the population in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo derive their livelihood from mining and related activities. UN ويُقدر بأن أكثر من 50 في المائة من سكان المناطق الشرقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية يقتاتون مما يكسبونه من التعدين والأنشطة المتصلة به.
    This Committee, established by presidential decree, consists of top-level authorities under the coordination of the Minister for Foreign Affairs of Nicaragua; its purpose is to implement the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and related activities, together with Nicaragua's National Counter-Terrorism Plan. UN وتتألف هذه اللجنة، التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي، من سلطات عليا، تتولى تنسيقها وزارة خارجية نيكاراغوا. ويكمن هدفها في تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به إلى جانب الخطة الوطنية النيكاراغوية لمكافحة الإرهاب.
    The assessment and research activities conducted by UNODC on the smuggling of migrants and related activities have contributed to improving knowledge on shortcomings in the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol. UN 32- وقد ساهمت أنشطة التقييم والبحث التي يضطلع بها المكتب بشأن تهريب المهاجرين والأنشطة المتصلة به في تحسين المعرفة بأوجه القصور في تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Against this background, the National Committee for the Implementation of the " Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and related activities " was established pursuant to Executive Decree No. 108-2001 of 26 November 2001. UN وفي هذا السياق، تم بموجب المرسوم التنفيذي رقم 108-2001 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ " خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به " .
    It was generally agreed that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption were significant achievements in the development of international law related to increased awareness and prevention of commercial fraud and related activities, as well as international cooperation thereon and asset recovery. UN 67- واتفق عموما على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تمثلان إنجازين كبيرين في تطوير القانون الدولي من حيث زيادة الوعي بالاحتيال التجاري والأنشطة المتصلة به ومنعها، فضلا عن التعاون الدولي في هذا الصدد واسترداد الموجودات.
    The secretariat's assessment of improvements achieved and problems faced indicates that, although the direction of ongoing technical work is sound and will provide solutions in a period of two to three years, the work on the GHG information system and related activities is close to unmanageable with the current level of human and financial resources. UN 43- ويبين تقييم الأمانة للتحسينات المحققة والمشاكل المواجهة أن العمل المتعلق بنظام معلومات غازات الدفيئة والأنشطة المتصلة به يكاد أن يكون متعذر التنفيذ في ظل مستوى الموارد البشرية والمالية الحالي، رغم أن اتجاه العمل التقني الجاري صحيح وسيوفر حلولاً في فترة تتراوح بين عامين وثلاثة أعوام.
    I believe it appropriate to express our well-deserved recognition for the role played by the United Nations through its various programmes and agencies, especially the United Nations International Drug Control Programme, in the struggle against drug-trafficking, related activities and the repercussions. UN وأعتقد أن من المناسب الاعتراف بحق بالدور الذي تضطلــع بــه اﻷمــم المتحــدة من خلال مختلف برامجها ووكالاتها، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخــدرات، في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة به واﻵثار المترتبة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus