"والأنشطة المصرفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and banking activities
        
    • and banking activity
        
    • banking and
        
    The programme was self-sufficient with all operational costs and loan loss provision covered from revenues generated by lending and banking activities. UN ويقوم البرنامج على الاكتفاء الذاتي إذ يجري تغطية النفقات التشغيلية واحتياطي الديون المعدومة من العائدات المحققة بالإقراض والأنشطة المصرفية.
    It was also noted that remittances could provide an opportunity at the local level to promote development and banking activities. UN وذُكر أيضا أن التحويلات يمكن أن تكون بمثابة فرصة على المستوى المحلي لتعزيز التنمية والأنشطة المصرفية.
    The programme was self-sufficient, with all operational costs and loan loss provision covered from revenues generated by lending and banking activities. The programme maintained an annual repayment rate of 99.64 percent. UN وحقق البرنامج اكتفاء ذاتيا، حيث غُطيت جميع تكاليف التشغيل وفاقد القروض من العائدات المتولدة من أنشطة الإقراض والأنشطة المصرفية وحافظ البرنامج على معدل سداد سنوي بلغ 99.64 في المائة.
    - " On banks and banking activities " ; UN - " القانون المتعلق بالمصارف والأنشطة المصرفية " ؛
    Loans are granted irrespective of the sex or place of residence of the borrower (article 13 of the Act on commercial banks and banking activity of 8 October 1993). UN ولا يخضع منح هذا الائتمان إلى أي تمييز على أساس الجنس أو محل إقامة المقترض (المادة 13 من قانون المصارف التجارية والأنشطة المصرفية الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1993).
    21. According to the territorial Government's website, Anguilla's financial services sector has experienced significant growth in the areas of international licenses, offshore banking and mutual funds. UN 21 - وفقا للمعلومات الواردة على الموقع الشبكي لحكومة الإقليم، شهد قطاع الخدمات المالية في أنغيلا نموا كبيرا في مجالات التراخيص الدولية والأنشطة المصرفية الخارجية والصناديق المشتركة.
    1.3.1. Preventing criminal transactions: The CTC has noted that Vietnam has legislation regulating foreign exchange and banking activities. UN 1-3-1 منع المعاملات الجنائية: لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب وجود تشريع لدى فييت نام يتعلق بالصرف الأجنبي والأنشطة المصرفية.
    In addition, during 2001, relevant changes were made in the law on " banks and banking activities " . UN وإضافة إلى ذلك، أدخلت تعديلات هامة على قانون " المصارف والأنشطة المصرفية " خلال عام 2001.
    In accordance with article 51 of the Act on banks and banking activities, money and assets of legal or physical entities held in a bank may be frozen only following orders by the organs of inquiry and preliminary investigation and orders by the executing organs, confirmed by a prosecutor, and following orders, decisions, judgements and rulings of the courts. UN وفقا للمادة 51 من قانون المصارف والأنشطة المصرفية يمكن تجميد النقود والأصول المملوكة لكيانات اعتبارية أو فعلية المودعة في أحد المصارف بناء على أوامر صادرة من أجهزة التحري والتحقيقات الأولية فقط أو أوامر من الأجهزة التنفيذية ومؤكدة من المدعي العام، وتنفيذا لأوامر أو قرارات أو أحكام صادرة من المحاكم.
    The seizure of terrorists' bank deposits in connection with the investigation of criminal offences, in accordance with the Act " on banks and banking activities " , takes place only by order of the official investigator with authorization from the public prosecutor. UN ولا يجري وضع اليد على الإيداعات المصرفية للإرهابيين في سياق التحقيق في جرائم جنائية، وفقا لقانون " المصارف والأنشطة المصرفية " ، إلا بأمر من المحقق الرسمي وإذن من المدعي العام.
    The Act " on banks and banking activities " provides for the possibility of seizing money and other assets of legal or physical persons held by a bank, by order of an investigator with authorization from the public prosecutor, by order of the responsible State official, where the law so provides, or by order of a court. UN وينص القانون المعنون " المصارف والأنشطة المصرفية " على إمكان وضع اليد على الأموال وغيرها من الأصول المملوكة لأشخاص اعتباريين أو طبيعيين، المودعة لدى أحد المصارف، عن طريق أمر يصدره المحقق بإذن من المدعي العام، أو بأمر من المسؤول الحكومي المعني، في الحالات التي ينص عليها القانون، أو بأمر من المحكمة.
    The legislation of the Kyrgyz Republic also establishes a restriction on certain types of banking operations (the Act " on banks and banking activities " ). UN ويضع تشريع جمهورية قيرغيزستان أيضا قيودا على بعض أنواع العمليات المصرفية (قانون " المصارف والأنشطة المصرفية " ).
    The Act " on banks and banking activities " provides that all documents relating to the conduct of financial transactions subject to monitoring and particulars identifying the persons carrying out such transactions must be kept by banks for five years. UN وينص قانون أوكرانيا " بشأن المصارف والأنشطة المصرفية " على أن تحتفظ المصارف لمدة خمس سنوات بجميع الوثائق المتعلقة بإجراء المعاملات المالية الخاضعة للرصد، والمعلومات المتعلقة بإثبات هوية الأشخاص الذين يجرون تلك المعاملات.
    In addition, article 8 of the Act on Banks and banking activities has been amended and expanded (in the wording of Act No. 63 of 26 March 2003). UN كما عُدلت المادة 8 من قانون المصارف والأنشطة المصرفية وأدخلت عليها إضافات (في صياغة القانون رقم 63 المؤرخ 26 آذار/ مارس 2003).
    The basic principles for establishing an effective system to prevent the laundering of proceeds of crime are contained in chapter 11 of the Act " on banks and banking activities " . UN وترد المبادئ الأساسية لوضع نظام فعال للحيلولة دون غسل عائدات الجريمة في الفصل 11 من القانون المعنون " المصارف والأنشطة المصرفية " .
    In addition, in accordance with the Act " on banks and banking activities " , the National Bank of the Kyrgyz Republic has been granted the right to supervise banks also for the period in which investigations of " money-laundering " are conducted; through the National Bank of Kyrgyzstan it is possible to freeze funds suspected of belonging to terrorist organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفضلا عن القانون المعنون " المصارف والأنشطة المصرفية " مُنح المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان حق الإشراف على المصارف في الفترات التي تجري فيها تحقيقات عن مسائل " غسيل الأموال " ؛ ويمكن عن طريق المصرف الوطني لقيرغيزستان تجميد الأرصدة المشتبه في تبعيتها للمنظمات الإرهابية.
    In addition, amendments and additions have been made to article 8 of the Act on banks and banking activities in the Kyrgyz Republic (Act No. 63 of 26 March 2003), which now specifically prohibits entities registered in offshore zones from holding capital in Kyrgyz banks (the list of offshore zones is established by the National Bank). UN كما أدخلت تعديلات وإضافات على المادة 8 من قانون المصارف والأنشطة المصرفية في جمهورية قيرغيزستان (القانون رقم 63 المؤرخ 26 آذار/مارس 2003) الذي يحظر الآن بشكل خاص على الكيانات المسجلة في المناطق الخارجية امتلاك رؤوس أموال في مصارف قيرغيزستان (وقد وضع المصرف الوطني قائمة بالمناطق الخارجية).
    Matters of client identification are regulated by the Acts " on banks and banking activities " and " on measures to prevent and counteract the legalization (laundering) of proceeds of crime " . UN تنظم عملية التعرف على العملاء بموجب قانوني أوكرانيا " بشأن المصارف والأنشطة المصرفية " ، و " بشأن منع ومكافحة إضفاء السمة القانونية على (غسل) العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية " .
    Although on the instructions of the National Bank second-tier banks are required to adopt internal bank documents governing questions relating to the bank's work with clients and partner banks, the Act " On banks and banking activities in the Republic of Kazakhstan " does not provide any procedure for imposing penalties on second-tier banks for failure to adopt such documents. UN وعلى الرغم من أن المصارف من الفئة الثانية ملزمة بناء على تعليمات المصرف الوطني باعتماد لوائح مصرفية داخلية تنظم المسائل المتعلقة بعمل المصارف والعملاء والبنوك الشريكة، فإن قانون " المصارف والأنشطة المصرفية في جمهورية كازاخستان " لا ينص على أي إجراءات تتعلق بفرض عقوبات على المصارف من الفئة الثانية لعدم اعتمادها لمثل هذه اللوائح.
    137. The women of Turkmenistan have equal access with men to receiving agricultural credits and loans. Receiving them, in accordance with the Turkmenistan law " On commercial banks and banking activity, " dated 8 October 1993, does not depend either on the gender of the borrower or on the place of residence (Article 13 of the law). UN 137 - من المتاح لنساء تركمانستان ذات إمكانية الوصول للائتمانات الزراعية والقروض المتوفرة أمام الرجال، وفقا للقانون المتعلق بالمصارف التجارية والأنشطة المصرفية والصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وهو قانون لا يتضمن أي تمييز بناء على نوع جنس المقترض أو مكان سكناه (المادة 13).
    The Act " on banks and banking activity " prohibits banks from opening and servicing anonymous (numbered) accounts or entering into agreements with clients -- either legal entities or physical persons -- when it is suspected that the entity or person in question may not be acting on its or his own behalf. UN ويحظر قانون أوكرانيا " بشأن المصارف والأنشطة المصرفية " على المصارف فتح حسابات غفل من الأسماء (مشفرة)، أو الدخول في اتفاقات مع العملاء - سواء كانوا أشخاصا اعتباريين أو طبيعيين - في الحالات التي يشتبه في أن يكون تصرف الشخص المعني فيها ليس أصالة عن نفسه.
    1.4 In accordance with the Acts on the National Bank of the Republic of Azerbaijan, on banking and on the regulation of currency transactions, banks operating in Azerbaijan are required to submit suspicious transaction reports to the National Bank of Azerbaijan. UN 1-4 وفقا للقوانين المتعلقة بالمصرف الوطني لجمهورية أذربيجان، والأنشطة المصرفية وتنظيم المعاملات المتعلقة بالعملات، يطلب من المصارف العاملة في أذربيجان تقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى المصرف الوطني لأذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus