"والأنظمة التي تنظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regulations governing
        
    Also participated in negotiations on reform measures embodied in the management of human resources, rules and regulations governing planning and evaluation of programmes and results-based budgeting. UN وشارك أيضاً في المفاوضات المتعلقة بتدابير الإصلاح المتمثلة في إدارة الموارد البشرية والقواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط وتقييم البرامج والميزنة القائمة على النتائج.
    The rules and regulations governing the use of languages in the various bodies of the Organization, rule 51 of the rules of procedure of the General Assembly and General Assembly resolution 61/266 on multilingualism should be respected. UN وينبغي احترام القواعد والأنظمة التي تنظم استخدام اللغات في مختلف هيئات المنظمة، والمادة 51 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وقرار الجمعية العامة 61/266 بشأن تعدد اللغات.
    As a policymaking organ, the Board was to establish the rules and regulations governing the work of the office of the Register, determine eligibility criteria, categories of damage and the procedure of registration of claims, and would have the ultimate authority in determining the inclusion of damage claims in the Register. UN وكجهاز يتولى رسم السياسات فإن على المجلس أن يضع القواعد والأنظمة التي تنظم عمل مكتب سجل الأضرار، ويحدد معايير الاستحقاق وفئات الأضرار وإجراءات تسجيل المطالبات، وستكون له سلطة البت في آخر المطاف في إدراج المطالبات أو عدم إدراجها في سجل الأضرار.
    (b) The Board shall establish the rules and regulations governing the work of the Office of the Register of Damage; UN (ب)يضع المجلس القواعد والأنظمة التي تنظم عمل مكتب سجل الأضرار؛
    40. In order to raise awareness among those who are involved in the recruitment process, officers of the Office of the Adjutant-General conducts talks on the protection and promotion of child rights and the directives and regulations governing the recruitment process. UN 40 - من أجل زيادة الوعي بين الذين يشاركون في عملية التجنيد، يجري ضباط مكتب القائد العام محادثات بشأن حماية وتعزيز حقوق الطفل والتوجيهات والأنظمة التي تنظم عملية التجنيد.
    (a) To establish the rules and regulations governing the work of the Office of the Register of Damage; UN (أ) وضع القواعد والأنظمة التي تنظم عمل مكتب سجل الأضرار؛
    254. The Committee requested that programme managers within section 13 comply fully with the rules and regulations governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. UN 254 - وطلبت اللجنة أن يمتثل مديرو البرامج، ضمن الباب 13، امتثالا كاملا للقواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    (b) The Board shall establish the rules and regulations governing the work of the Office of the Register of Damage; UN (ب) يضع المجلس القواعد والأنظمة التي تنظم عمل مكتب سجل الأضرار؛
    9. The Board, in its review of claims, continued to apply the eligibility criteria in accordance with article 11 of the Rules and regulations governing Registration of Claims. UN 9 - وخلال استعراض المطالبات، واصل المجلس تطبيق معايير الأهلية وفقا للمادة 11 من القواعد والأنظمة التي تنظم تسجيل المطالبات.
    9. The Board, in its review of claims, continued to apply the eligibility criteria in accordance with article 11 of the Rules and regulations governing Registration of Claims. UN 9 - وواصل المجلس، في استعراضه للمطالبات، تطبيق معايير الأهلية وفقا للمادة 11 من القواعد والأنظمة التي تنظم تسجيل المطالبات.
    Rules and regulations governing carriers' liability for transport must be adapted to respond adequately to the challenges raised by the current technological and commercial developments and create certainty and predictability. UN 156- وينبغي تكييف القواعد والأنظمة التي تنظم مسؤولية الناقلين في النقل بحيث تستجيب على النحو الملائم للتحديات التي تثيرها التطورات التكنولوجية والتجارية الجارية، وتهيئ مناخاً من اليقين وإمكانية التنبؤ.
    Regulatory regime: Laws and regulations governing the operations of financial institutions ought to be reviewed so as to expand the scope and outreach of micro finance for housing; UN (ﻫ) النظام التنظيمي: من المتوجب استعراض القوانين والأنظمة التي تنظم عمليات المؤسسات المالية وذلك بهدف توسيع نطاق الخدمات الإرشادية للتمويل المصغّر للإسكان؛
    (a) China has established a comprehensive system of laws and regulations governing the export of items related to nuclear, biological, chemical and guided-missile programmes as well as all military items. UN (أ) أنشأت الصين نظاما شاملا من القوانين والأنظمة التي تنظم تصدير المواد ذات الصلة بالبرامج النووية والبيولوجية والكيميائية، وبرامج القذائف الموجهة، فضلا عن جميع الأصناف العسكرية.
    87. Harmonization of laws and regulations governing the exploration and production of resources, taxation issues, sharing liability in case of major accidents and profit-sharing mechanisms. UN 87 - (أ) مواءمة القوانين والأنظمة التي تنظم استكشاف الموارد وإنتاجها؛ و (ب) المسائل الضريبية)؛ و (ج) تقاسم المسؤولية في حالة وقوع حوادث كبرى؛ و (د) آليات تقاسم الأرباح.
    :: Enforcement of a stricter driver testing programme complemented by driver awareness and road safety campaigns, robust monitoring of CarLog reports, review of security reports on road traffic accidents/incidents, strict implementation of penalties, including suspension and/or revocation of driving permits, for violations of MONUC rules and regulations governing vehicle use UN :: إنفاذ برنامج اختبار للسائقين أكثر صرامة تكمّله حملة توعية للسائقين بالسلامة على الطرق، ومراقبة سجل تقارير السيارات بدقة، واستعراض التقارير الأمنية عن حوادث المرور على الطرق/الحوادث، وتنفيذ العقوبات بصرامة تشمل تعليق و/أو إلغاء رخص القيادة بسبب انتهاك البعثة للقواعد والأنظمة التي تنظم استخدام المركبات
    5. The States Parties shall exercise the appropriate enforcement powers under their national laws, as well as their international obligations, in order to ensure that those who do not abide by the laws and regulations governing the activities of manufacturers, distributors and repairers of small arms and light weapons and their ammunition are subject to penalties, including the revocation of their licences and/or the confiscation of stocks. UN 5 - تمارس الدول الأطراف صلاحيات السلطة التنفيذية بموجب قوانينها الوطنية، فضلا عن التزاماتها الدولية، لضمان فرض جزاءات على من لا يحترم القوانين والأنظمة التي تنظم أنشطة المنتجين والموزعين والمصلحين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر، بما في ذلك إلغاء التراخيص الممنوحة لهم و/أو مصادرة المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus